Stella Maris

Marķukirkja

 

Trśfręšslurit Kažólsku Kirkjunnar

 

 

FYRSTI HLUTI: TRŚARJĮTNINGIN

ANNAR ŽĮTTUR - JĮTNING KRISTINNAR TRŚAR - TRŚARJĮTNINGARNAR

FYRSTI KAFLI: ÉG TRŚI Į GUŠ FÖŠUR

198. Jįtning trśar okkar hefst hjį Guši žvķ aš Guš er hinn fyrsti og hinn sķšasti, [1] upphaf og endir alls. Trśarjįtningin byrjar hjį Guši Föšur, žvķ Faširinn er fyrstur hinna gušdómlegu persóna hinnar alheilögu žrenningar. Trśarjįtning okkar hefst į sköpun himins og jaršar vegna žess aš sköpunin er upphafiš og grundvöllur allra verka Gušs.

1. ATRIŠI - “ÉG TRŚI Į GUŠ FÖŠUR ALMĮTTUGAN, SKAPARA HIMINS OG JARŠAR”

« 1. efnisgrein. Ég trśi į Guš

199. (2083) “Ég trśi į Guš”: Žetta sem fyrst segir ķ postullegu trśarjįtningunni er einnig mesta grundvallaratrišiš. Trśarjįtningin fjallar öll um Guš og žegar hśn fjallar einnig um manninn og veröldina gerir hśn žaš ķ tengslum viš Guš. Önnur atriši trśarjįtningunnar hvķla öll į žvķ fyrsta, lķkt fyrsta bošoršiš er gert afdrįttarlausara meš žeim sem į eftir koma. Hin atrišin hjįlpa okkur aš žekkja Guš betur žar sem hann smįm saman opinberaši sig mönnunum. “Hinir trśušu jįta fyrst trś sķna į Guš.” [2]

I. “ÉG TRŚI Į EINN GUŠ”

200. (2085) Meš žessum oršum hefst Nķkeu-Konstantķnópel trśarjįtningin. Jįtningin į žvķ aš Guš sé einn, sem hefur rętur sķnar ķ hinni gušdómlegu opinberun gamla sįttmįlans, er óašskiljanleg jįtningunni į tilveru Gušs og er jafn mikiš grundvallaratriši. Guš er einstakur; žaš er einungis einn Guš: “Kristin trś jįtar aš Guš sé einn ķ innsta ešli sķnu, nįttśru og kjarna.” [3]

201. (2083) Sķnum śtvalda, Ķsrael, opinberaši Guš sig sem sį hinn eini Guš: “Heyr Ķsrael! Drottinn er vor Guš; hann einn er Drottinn! Žś skalt elska Drottin Guš žinn af öllu hjarta žķnu og af allri sįlu žinni og af öllum mętti žķnum.” [4] Fyrir munn spįmannanna, kallaši Guš į Ķsrael og į allar žjóšir aš snśa sér til hans, hins eina og einasta Gušs: “Snśiš yšur til mķn og lįtiš frelsast, žér gjörvöll endimörk jaršarinnar, žvķ aš ég er Guš og enginn annar.… Fyrir mér skal sérhvert kné beygja sig, sérhver tunga sverja mér trśnaš. “Hjį Drottni einum,” mun um mig sagt verša, “er réttlęti og vald.”” [5]

202. (446, 152, 42) Jesśs sjįlfur stašfestir aš Guš “einn er Drottinn” sem žś veršur aš elska “af öllu hjarta žķnu, allri sįlu žinni, öllum huga žķnum og öllum mętti žķnum.” [6] Samtķmis lętur hann į sér skilja aš hann sjįlfur sé “Drottinn”. [7] Jįtningin um aš Jesśs sé Drottinn auškennir kristna trś. Žaš strķšir ekki gegn trśnni į hinn eina Guš. Og ekki veldur trśin į Heilagan Anda sem “Drottin og lķfgara” žvķ aš hinum eina Guši sé skipt upp į nokkurn hįtt: Viš trśum stašfastlega og jįtum hiklaust aš žaš er einungis einn sannur Guš, eilķfur, ómęlanlegur (immensus) og óbreytanlegur, óskiljanlegur, alvaldur og ólżsanlegur, Faširinn, Sonurinn og hinn Heilagi Andi; žrjįr persónur vissulega, en einn kjarni, eitt innsta ešli eša ein nįttśra, algerlega einfalt. [8]

II. GUŠ OPINBERAR NAFN SITT

203. (2143) Guš opinberaši sig Ķsrael, lżš sķnum, meš žvķ aš kunngera žeim nafn sitt. Nafn tiltekinnar persónu leišir ķ ljós ešli hennar og sérleik og hvaša merkingu lķf hennar hefur. Guš hefur nafn; hann er ekki nafnlaus kraftur. Aš segja til nafns sķns er aš gera öšrum sig kunnan; į vissan mįta felst ķ žvķ aš framselja sjįlfan sig, gerast ašgengilegri öšrum žannig aš žeir geti kynnst manni nįnar og įvarpaš mann persónulega.

204. (63) Guš opinberaši sig lżš sķnum smįm saman og undir żmsum nöfnum. En opinberunin sem reyndist vera grundvallaratrišiš fyrir gamla og nżja sįttmįlann var opinberunin į hinu gušdómlega nafni til Móse mešan gušsvitrunin stóš yfir ķ brennandi žyrnirunnanum, rétt fyrir leišinguna śt af Egyptalandi og sįttmįlsgeršina į Sķnaķ.

Hinn lifandi Guš

205. (2575, 268) Guš kallar į Móse innan śr mišjum žyrnirunnanum sem stóš ķ ljósum logum įn žess aš brenna: “Ég er Guš föšur žķns, Guš Abrahams, Guš Ķsaks og Guš Jakobs.” [9] Guš er Guš fešranna, hann er sį sem kallaši og leiddi ęttfešurna į flakki žeirra. Hann er trśfastur og miskunnsamur Guš sem minnist žeirra og fyrirheita sinna; hann kemur til aš frelsa nišja žeirra śr įnauš. Hann er Guš sem, utan rśms og tķma, getur gert žetta og vill aš žaš gerist, Guš sem mun nota krafta almęttis sķns til aš fullgera žessa fyrirętlun. “Ég er sį, sem ég er” Móse sagši viš Guš: “En žegar ég kem til Ķsraelsmanna og segi viš žį: “Guš fešra yšar sendi mig til yšar,” og žeir segja viš mig: “Hvert er nafn hans?” hverju skal ég žį svara žeim?” Žį sagši Guš viš Móse: “Ég er sį, sem ég er.” Og hann sagši: “Svo skalt žś segja Ķsraelsmönnum: “Ég er” sendi mig til yšar.” …Žetta er nafn mitt um aldur, og žetta er heiti mitt frį kyni til kyns.” [10]

206. (43) Meš žvķ aš opinbera leyndardómsfullt nafn sitt, YHWH (“Ég er hann sem er”, “Ég er sem er” eša “Ég er sem ég er”), segir Guš hver hann er og hvaša nafni eigi aš nefna hann. Žetta gušdómlega nafn er leyndardómsfullt į sama hįtt og Guš er leyndardómur. Žetta er ķ senn opinberun į nafni og eitthvaš sem viršist höfnun į nafni og žess vegna lżsir žaš vel Guši sem žvķ sem hann er - óendanlega hafinn yfir allt žaš sem viš skiljum eša segjum: Hann er “hinn huldi Guš”, nafn hans er ólżsanlegt og hann er Guš sem gerir sig nęrkominn mönnum. [11]

207. Meš žvķ aš opinbera nafn sitt opinberar Guš samtķmis trśfesti sķna sem varir um tķma og eilķfš, ķ fortķš (“Ég er Guš fešra žinna”) sem ķ framtķš (“Ég mun vera meš žér”). [12] Guš sem opinberar nafn sitt sem “ÉG ER” opinberar sig sem Guš sem įvallt er žar, nęrverandi lżš sķnum til aš frelsa hann.

208. (724, 448, 388) Ķ heillandi og leyndardómsfullri nęrveru Gušs, finnur mašurinn hve lķtilvęgur hann er. Frammi fyrir brennandi žyrnirunnanum tekur Móse af sér skóna og byrgir andlit sitt ķ nęrveru heilagleika Gušs. [13] Frammi fyrir dżrš hins žrķheilaga Gušs hrópar Jesaja upp yfir sig: “Vei mér, žaš er śti um mig! Žvķ aš ég er mašur, sem hefi óhreinar varir.” [14] Frammi fyrir hinum gušdómlegu tįknum sem Jesśs gerši sagši Pétur: “Far žś frį mér, herra, žvķ aš ég er syndugur mašur.” [15] En vegna žess aš Guš er heilagur, getur hann fyrirgefiš žeim manni sem gerir sér ljóst frammi fyrir honum aš hann sé syndugur: “Ég vil ekki framkvęma heiftarreiši mķna.… Žvķ aš ég er Guš, en ekki mašur. Ég bż į mešal yšar sem heilagur Guš.” [16] Jóhannes postuli segir sömuleišis: “Vér… munum geta frišaš hjörtu vor frammi fyrir honum, hvaš sem hjarta vort kann aš dęma oss fyrir. Žvķ aš Guš er meiri en hjarta vort og žekkir alla hluti.” [17]

209. (446) Af lotningu viš heilagleika Gušs tekur Ķsraelslżšur ekki nafn hans sér ķ munn. Viš lestur Heilagrar Ritningar er hiš opinberaša nafn (Yhwh) ekki sagt heldur er notast viš hinn gušdómlega titil “DROTTINN” (į hebresku Adonai, į grķsku Kyrios). Žaš er undir žessum titli aš Jesśs veršur lofašur: “Jesśs er DROTTINN.”

“Miskunnsamur og lķknsamur Guš”

210. (2116, 2577) Eftir aš Ķsrael hafši syndgaš, žegar fólkiš hafši snśiš baki viš Guši og tilbešiš gullkįlfinn, hlżšir Guš į įrnašarbęn Móse og samžykkir aš ganga mitt į mešal žessa trślausa lżšs. Žannig sżnir hann fram į kęrleika sinn. [18] Žegar Móse bišur um aš fį aš sjį dżrš hans, svarar Guš: “Ég vil lįta allan minn ljóma lķša fram hjį žér, og ég vil kalla nafn mitt YHWH frammi fyrir žér.” [19] Žį gengur Drottinn framhjį Móse og kallar: “YHWH, YHWH, miskunnsamur og lķknsamur Guš, žolinmóšur, gęskurķkur og harla trśfastur”; Móse jįtar žį aš Drottinn sé Guš sem fyrirgefur. [20]

211. (604) Hiš gušdómlega nafn “Ég er” eša “Hann er” lętur ķ ljós trśfesti Gušs sem gerir žaš aš verkum aš žrįtt fyrir trśleysi og syndir mannanna og refsinguna sem hśn veršskuldar, “aušsżnir [hann] gęsku žśsundum”. [21] Meš žvķ aš ganga svo langt aš framselja Son sinn fyrir okkur, opinberar Guš aš hann er “aušugur aš miskunn”. [22] Meš žvķ aš leggja lķf sitt ķ sölurnar til aš frelsa okkur frį synd, opinberar Jesśs aš hann sjįlfur ber hiš gušdómlega nafn: “Žegar žér hefjiš upp Mannssoninn munuš žér skilja aš “ÉG ER.” [23]

Guš einn ER

212. (42, 469, 2086) Ķ gegnum aldirnar gat trś Ķsraels lįtiš ķ ljós og dżpkaš skilninginn į žeirri aušlegš sem felst ķ opinberuninni į hinu gušdómlega nafni. Einn er Guš; engir ašrir gušir eru til nema hann. [24] Hann er hafinn yfir heiminn og söguna. Hann skapaši himinn og jörš: “Žeir lķša undir lok en žś varir. Žeir fyrnast sem fat.… En žś ert hinn sami og žķn įr fį engan enda.” [25] Hjį Guši “er engin umbreyting né skuggar sem koma og fara.” [26] Guš er “Hann sem er” um tķma og eilķfš og sem slķkur er hann ęvinlega trśr sjįlfum sér og fyrirheitum sķnum.

213. (41) Opinberunin į hinu ósegjanlega nafni “Ég er sem er” geymir žannig ķ sér žann sannleika aš Guš einn ER. Grķska sjötķumannažżšingin į hebresku Ritningunni, og ķ kjölfar hennar erfikenning kirkjunnar, skildi hiš gušdómlega nafn žessum skilningi: Guš er fullnustan į verundinni og į allri fullkomnun sem er įn upphafs og įn enda. Allar skapanir meštaka frį honum allt žaš sem žęr eru og allt žaš sem žęr hafa; en hann einn er sjįlfs sķn eigin verund og hann er af sjįlfum sér allt žaš sem hann er.

III. GUŠ, “HANN SEM ER”, ER SANNLEIKURINN OG KĘRLEIKURINN

214. (1062) Guš, “hann sem er”, opinberaši sig Ķsrael sem sį sem er “gęskurķkur og harla trśfastur”. [27] Žessi tvö heiti lįta ķ stuttu mįli ķ ljós aušlegš hins gušdómlega nafns. Guš sżnir ķ öllu verkum sķnum ekki einungis góšvild sķna, gęsku, nįš og miskunn, heldur einnig trśveršugleika sinn, stašfestu, trśfestu og sannleika. “Ég vil… lofa nafn žitt sakir [elsku] žinnar og trśfesti.” [28] Hann er sannleikurinn, žvķ aš “Guš er ljós, og myrkur er alls ekki ķ honum”; “Guš er kęrleikur”, eins og Jóhannes postuli kennir. [29]

Guš er sannleikur

215. (2465, 1063, 156, 397) “Allt orš žitt samanlagt er trśfesti, og hvert réttlętisįkvęši žitt varir aš eilķfu.” [30] “Og nś, Drottinn Guš, žś ert Guš og žķn orš eru sannleikur”; [31] žetta er įstęša žess aš fyrirheit Gušs rętast įvallt. [32] Guš er sjįlfur sannleikurinn, orš hans geta aldrei blekkt. Žess vegna getum viš ķ fullri tiltrś gefiš okkur į vald sannleika oršs hans og trśfesti žess ķ öllum hlutum. Syndin og fall mannsins upphófst vegna lyga freistarans sem sįši efasemdum um orš Gušs, góšvild hans og trśfesti.

216. (295, 32) Sannleikur Gušs er speki hans sem stżrir allri tilhögun sköpunarinnar og stjórnar heiminum. [33] Guš skapaši einn himinn og jörš og einungis hann getur gefiš sanna žekkingu į žvķ hver tengsl sérhvers skapašar hlutar er viš hann. [34]

217. (851, 2466) Guš er einnig trśfastur žegar hann opinberar sig - kenningin sem kemur frį Guši er “sönn fręšsla”. [35] Žegar hann sendir Son sinn ķ heiminn er žaš til aš “bera sannleikanum vitni”: [36] “Vér vitum, aš Gušs Sonur er kominn og hefur gefiš oss skilning, til žess aš vér žekkjum sannan Guš.” [37]

Guš er kęrleikur

218. (295) Allt ķ gegnum sögu sķna var Ķsrael kleift aš sjį aš Guš hafši einungis eina įstęšu fyrir žvķ aš opinbera sig honum og śtvelja hann mešal allra žjóša til aš vera sķn sérstaka eign, sem var hreinn og óveršskuldašur kęrleikur. [38] Og žökk sé spįmönnunum aš Ķsrael skildi aš žaš var aftur einungis af kęrleika sem Guš hętti aldrei aš frelsa hann og fyrirgefa honum ótryggš hans og syndir. [39]

219. (239, 796, 458) Kęrleikur Gušs til Ķsraels er lķkur kęrleika föšur til sonar sķns. Kęrleikur Gušs er sterkari en kęrleikur móšur til barna sinna. Guš elskar žjóš sķna meira en brśšguminn sķna elskušu; kęrleikur hans sigrast jafnvel į grófustu trśnašarbrotum og nęr hann til dżrmętustu gjafar hans: “Svo elskaši Guš heiminn, aš hann gaf sinn einkason.” [40]

220. Kęrleikur Gušs er “eilķfur”: [41] “Žvķ žótt fjöllin fęrist śr staš og hįlsarnir riši skal minn kęrleikur viš žig ekki fęrast śr staš.” [42] Fyrir munn Jeremķa kunngjörši Guš žjóš sinni: “Meš ęvarandi elsku hefi ég elskaš žig. Fyrir žvķ hefi ég lįtiš nįš mķna haldast viš žig.” [43]

221. (733, 851, 257) En heilagur Jóhannes gengur jafnvel enn lengra žegar hann segir aš “Guš sé kęrleikur”: [44] Sjįlf verund Gušs er kęrleikur. Meš žvķ aš senda Son sinn eina og Anda kęrleikans ķ fyllingu tķmans hefur Guš opinberaš sitt dżpsta leyndarmįl:45: Guš er sjįlfur eilķfleg skipti kęrleikans, Föšur, Sonar og Heilags Anda, og hann hefur hugaš okkur aš eiga žar hlut.

Hvaš trś į einn Guš hefur ķ för meš sér

222. Aš trśa į Guš, sį hinn eina, og elska hann af öllum mętti okkar hefur grķšarlegar afleišingar fyrir allt lķf okkar:

223. (400) Žaš merkir aš komast til žekkingar į mikilleika og veldi Gušs: “Jį, Guš er mikill og vér žekkjum hann ekki.” [46] Žvķ veršum viš aš “žjóna Guši fyrst”. [47]

224. (2637) Žaš merkir aš lifa ķ stöšugri žakkargjörš: Ef Guš er sį hinn eini, kemur allt sem viš erum og allt sem viš höfum frį honum: “Hvaš hefur žś sem žś hefur ekki žegiš?” [48] “Hvaš į ég aš gjalda Drottni fyrir allar velgjöršir hans viš mig?” [49]

225. (356, 360, 1700, 1934) Žaš merkir aš žekkja einingu og sanna tign allra manna: allir menn eru skapašir ķ mynd og lķkingu Gušs. [50]

226. (339, 2402, 2415) Žaš merkir aš nżta meš skynsömum hętti skapaša hluti: trśin į Guš, sį hinn eina, fęr okkur til aš nżta allt žaš sem ekki er Guš einungis meš žeim hętti aš žaš fęri okkur nęr honum, og aš lįta ógert aš nżta žaš meš žeim hętti aš žaš fjarlęgi okkur frį honum: Drottinn minn og Guš minn, tak frį mér allt sem ašskilur mig frį žér. Drottinn minn og Guš minn, gef mér allt sem fęrir mig nęrri žér. Drottinn minn og Guš minn, skil mig frį sjįlfum mér og ég verš allur žinn. [51]

227. (313, 2090, 2830, 1723) Žaš merkir aš treysta Guši viš allar kringumstęšur, jafnvel ķ andstreymi. Bęn heilagrar Teresu af Jesś lętur žetta traust ķ ljós į undursamlegan hįtt: Lįt žś ekkert trufla žig, ekkert hręša žig; allir hlutir eru hverfulir, en Guš er įvallt óumbreytanlegur; žrautseig žolinmęši nęr hverju og einu marki; hann sem į Guš er ķ engu įvant; Guš einn er nóg. [52]

Ķ STUTTU MĮLI

228. “Heyr Ķsrael! Drottinn er vor Guš; hann einn er Drottinn!” (5M 6:4; Mk 12:29). “Sś vera sem er allra ęšst veršur aš vera einstök, eiga engan sinn lķkan.… Sé Guš ekki einn, er hann ekki Guš” (Tertśllķanus, Adv. Marc. 1, 3, 5: PL 2, 274).

229. Trśin į Guš gerir žaš aš verkum aš viš snśum okkur einungis til hans žvķ hann er upphaf okkar og takmark. Ekkert er betra en hann, ekkert kemur ķ stašinn fyrir hann.

230. Jafnvel žegar hann opinberar sig er hann sem fyrr leyndardómur sem orš fį ekki lżst: “Fengir žś skiliš hann, vęri žaš ekki Guš” (hl. Įgśstķnus, Sermo 52, 6, 16: PL 38, 360 og Sermo 117, 3, 5: PL 38, 663).

231. Guš trśar okkar hefur opinberaš sig sem “hann sem er”; og hann hefur gert sig kunnan sem “gęskurķkan og harla trśfastan” (2M 34:6). Sjįlf verund Gušs er sannleikur og kęrleikur.

« 2. efnisgrein. Faširinn

I. “Ķ NAFNI FÖŠURINS OG SONARINS OG HINS HEILAGA ANDA”

232. (189, 1223) Kristnir menn eru skķršir “ķ nafni Föšurins og Sonarins og hins Heilaga Anda.” [53] Įšur en žeir meštaka sakramentiš svara žeir spurningu ķ žremur lišum žegar žeir eru bešnir aš jįta trśna į Föšurinn, Soninn og hinn Heilaga Anda og segja: “Ég trśi.” “Trś allra kristinna manna hvķlir į žrenningunni.” [54]

233. Kristnir menn eru skķršir ķ nafni Föšurins og Sonarins og hins Heilaga Anda en ekki ķ nafni hverrar persónu fyrir sig, [55] žvķ aš einungis er einn Guš, alvaldur Faširinn, Sonur hans eini og hinn Heilagi Andi: hin alheilaga žrenning.

234. (2157, 90, 1449) Leyndardómur hinnar alheilögu žrenningar er höfušleyndardómur kristinnar trśar og lķfs. Hann er sjįlfur leyndardómurinn ķ Guši. Žvķ er hann uppspretta allra annarra leyndardóma trśarinnar, ljósiš sem upplżsir žį. Hann er frumskilyrši og megingrundvöllur ķ kennslu į “stigskiptum sannleika trśarinnar”. [56] Öll hjįlpręšissagan er nįkvęmlega sagan um žęr leišir og ašferšir sem hinn eini sanni Guš, Fašir, Sonur og Heilagur Andi opinberar sig mönnunum “og sęttir og sameinar viš sig žį sem snśa baki viš syndinni”. [57]

235. Ķ žessari efnisgrein er śtskżrt ķ stuttu mįli hvernig leyndardómur hinnar heilögu žrenningar var opinberašur (I), hvernig kirkjan hefur lįtiš ķ ljós trśarkenninguna um žennan leyndardóm (II), og hvernig Guš Faširinn uppfyllir “sķna nįšarrķku fyrirętlun” sköpunar, endurlausnar og helgunar meš hinum gušdómlegu erindum Sonarins og hins Heilaga Anda.

236. (1066, 259) Kirkjufešurnir geršu greinarmun į gušfręši (tehologia) og rįšdeild (oikonomia). “Gušfręši” vķsar til leyndardóms innsta lķfs Gušs ķ hinni heilögu žrenningu en “rįšdeild” vķsar til allra žeirra verka sem hann opinberar sig og mišlar lķfi sķnu meš. Oikonomia opinberar okkur theologia en į móti varpar theologia ljósi į oikonomia ķ heild sinni. Verk Gušs opinbera hver hann er ķ sjįlfum sér; leyndardómur innstu verundar hans eykur skilning okkar į öllum verkum hans. Žetta į sér hlišstęšu mešal mannlegra persóna. Persónan afhjśpar sig ķ athöfnum sķnum og žvķ betur sem viš žekkjum tiltekna persónu, žvķ betur skiljum viš athafnir hennar.

237. (50) Žrenningin er trśarleyndardómur ķ eiginlegri merkingu žess oršs, einn “žeirra leyndardóma sem huldir eru ķ Guši og verša mönnum aldrei kunnir nema Guš opinberi žį”. [58] Vissulega hefur Guš lįtiš eftir sig ummerki um žrķeina verund sķna ķ sköpunarverki sķnu og ķ opinberun sinni allt ķ gegnum Gamla testamentiš. En innsta verund hans sem heilög žrenning er leyndardómur sem er óašgengilegur skynseminni einni og jafnvel trś Ķsraels įšur en kom til holdtekju Sonar Gušs og sendingar Heilags Anda.

II. OPINBERUNIN Į GUŠI SEM ŽRENNING

Faširinn opinberašur af Syninum

238. (2443) Mörg trśarbrögš įkalla Guš sem “Föšur”. Žessi ęšri vera er oft talin vera “fašir guša og manna”. Ķ Ķsrael er Guš kallašur “Fašir” žar eš hann er skapari heimsins. [59] Og žaš sem meira er, Guš er Fašir vegna sįttmįlans og gjafar sinnar į lögmįlinu til Ķsraels, “mķns frumgetna sonar”. [60] Hann er einnig kallašur Fašir konunga Ķsraels. Umfram allt er hann “Fašir fįtękra”, föšurlausra og ekkna sem njóta įstrķkrar verndar hans. [61]

239. (370, 2779) Meš žvķ aš kalla Guš “Föšur” sżnir tungumįl trśarinnar fram į tvo hluti: aš Guš er fyrsta tilurš alls og ęšsta yfirvaldiš og aš hann er samtķmis fullur gęsku og kęrleika gagnvart börnum sķnum. Foreldraįst Gušs mį einnig lįta ķ ljós meš móšurmyndinni [62] sem undirstrikar hvaš Guši sé ešlislęgt - hin nįnu tengsl milli skaparans og sköpunarinnar. Tungumįl trśarinnar fęr žannig tjįningarform sitt af reynslu mannanna aš vera foreldrar en žeir eru manninum į vissan hįtt fyrstu fulltrśar Gušs. En žessi reynsla segir okkur einnig aš mannlegir foreldrar eru skeikulir og geta afskręmt įsjónu fašernis og móšernis. Viš skulum žvķ minnast žess aš Guš er hafinn yfir mannlega skilgreiningu į kynferši. Hann er hvorki karl né kona: Hann er Guš. Hann er einnig hafinn yfir fašerni og móšerni enda žótt hann sé uppruni žeirra og žau beri nafn sitt eftir honum: [63] Enginn er fašir lķkt og Guš er Fašir.

240. (2780, 441-445) Jesśs opinberar aš Guš er Fašir ķ įšur óžekktum skilningi: Hann er ekki einungis Fašir af žvķ aš hann er skapari, hann er Fašir aš eilķfu ķ tengslum viš Son sinn eina sem er Sonur aš eilķfu einungis ķ tengslum viš Föšur sinn: “Enginn žekkir Soninn nema Faširinn, né žekkir nokkur Föšurinn nema Sonurinn og sį er Sonurinn vill opinbera hann.” [64]

241. Žess vegna jįta postularnir aš Jesśs sé Oršiš: “Ķ upphafi var Oršiš, og Oršiš var hjį Guši, og Oršiš var Guš”; aš hann sé “ķmynd hins ósżnilega Gušs”, aš hann sé “ljómi dżršar hans og ķmynd veru hans”. [65]

242. (465) Kirkjan fylgdi žessari postullegu arfleifš žegar hśn jįtaši į fyrsta almenna kirkjužinginu ķ Nķkeu (325) aš Sonurinn vęri “samešlis” Föšurnum, žaš er aš segja, saman meš honum vęri einungis einn Guš. [66] Annaš almenna kirkjužingiš sem haldiš var ķ Konstantķnópel įriš 381 hélt sig viš žessa tjįningu ķ framsetningu sinni į Nķkeujįtningunni og jįtaši “Gušs Son eingetinn og af Föšurnum fęddan fyrir allar aldir, Guš af Guši, ljós af ljósi, sannan Guš af sönnum Guši, getinn, ekki gjöršan, samešlis Föšurnum”. [67]

Faširinn og Sonurinn opinberašir af Andanum

243. (683, 2780, 687) Įšur en pįskar hans gengu ķ garš bošaši Jesśs aš “annar hjįlpari” yrši sendur, Heilagur Andi. Andinn, sem starfaš hafši sķšan viš sköpunina og hafši įšur “talaš fyrir munn spįmannanna”, veršur nś meš og ķ lęrisveinunum til aš kenna žeim og leiša žį “ķ allan sannleikann”. [68] Žannig er Heilagur Andi opinberašur sem ein önnur gušdómleg persóna, įsamt meš Jesś og Föšurnum.

244. (732) Eilķft upphaf Heilags Anda opinberast ķ erindi hans ķ tķmanum. Andinn er sendur til postulanna og til kirkjunnar bęši af Föšurnum ķ nafni Sonarins og af Syninum sjįlfum eftir aš hann er snśinn aftur til Föšurins. [69] Sending persónu Andans eftir aš Jesśs var dżrlegur oršinn [70] opinberar ķ fullnustu sinni leyndardóm heilagrar žrenningar.

245. (152, 685) Hin postullega trś į Andann var jįtuš į öšru almenna kirkjužinginu ķ Konstantķnópel (381): “Vér trśum į Heilagan Anda,Drottinn og lķfgara, sem śtgengur frį Föšurnum.” [71] Meš žessari jįtningu višurkennir kirkjan Föšurinn sem “uppsprettu og upphaf alls hins gušdómlega”. [72] En eilķft upphaf Andans er ekki įn tengsla viš upphaf Sonarins: “Hinn Heilagi Andi, žrišja persóna žrenningarinnar, er Guš, einn og jafn meš Föšurnum og Syninum, hefur sama innsta ešli og einnig sömu nįttśru.… Ekki er hann sagšur Andi Föšurins eingöngu… heldur Andi žeirra beggja, Föšurins og Sonarins.” [73] Trśarjįtning kirkjunnar frį kirkjužinginu ķ Konstantķnópel jįtar: “Og er tilbešinn og dżrkašur įsamt Föšurnum og Syninum.” [74]

246. Ķ hinni latnesku arfleifš trśarjįtningunnar er jįtaš aš Andinn “śtgengur frį Föšurnum og Syninum (filioque)”. Žetta var śtskżrt į kirkjužinginu ķ Flórens 1438: “Heilagur Andi er aš eilķfu af Föšurnum og Syninum; nįttśru sķna og innsta ešli hefur hann samtķmis (simul) frį Föšurnum og Syninum. Hann śtgengur aš eilķfu frį bįšum sem frį einum uppruna og meš einni öndun (spiratione)… Og śr žvķ aš Faširinn hefur meš getnaši gefiš hinum eingetna Syni allt sem tilheyrir Föšurnum, nema aš vera Fašir, hefur Sonurinn einnig aš eilķfu frį Föšurnum, en af honum er hann aš eilķfu fęddur, aš Heilagur Andi śtgengur frį Syninum.” [75]

247. Stašfestinguna į filioque er ekki aš finna ķ trśarjįtningunni sem jįtuš var ķ Konstantķnópel 381. En heilagur Leó I pįfi hafši žegar įriš 447 jįtaš žetta atriši sem kennisetningu [76] ķ samręmi viš forna latneska og alexandrķska arfleifš, jafnvel įšur en Róm, į kirkjužinginu ķ Kalkedon 451, meštók og višurkenndi jįtninguna frį 381. Smįm saman var žetta oršalag trśarjįtningarinnar tekiš upp ķ latneska helgisiši (į milli 8. og 11. aldar). Aš filioque skyldi bętt inn ķ Nķkeu-Konstantķnópel jįtninguna ķ latnesku helgisišunum veldur ennžį įgreiningi viš rétttrśnašarkirkjurnar.

248. Ķ byrjun setti austurhefšin žaš fram aš Faširinn vęri fyrsta upphaf Andans. Meš žvķ aš jįta aš Andinn “śtgengur frį Föšurnum” er hśn aš stašfesta aš hann komi frį Föšurnum ķ gegnum Soninn. [77] Vesturhefšin setur fyrst fram aš samfélag Föšurins og Sonarins sé samešlis meš žvķ aš segja aš Andinn śtgangi frį Föšurnum og Syninum (filioque). Hśn segir žetta “lögmętt og skynsamlegt”, [78] žvķ eilķf tilhögun hinna gušdómlegu persóna ķ samfélagi sķnu sem er samešlis felur ķ sér aš Faširinn, sem “upphafiš įn upphafs”, [79] er fyrsti uppruni Andans, en einnig aš sem Fašir hins eina Sonar, er hann, įsamt Syninum, eina upphafiš žašan sem Andinn śtgengur. [80] Hér er um aš ręša leyfilegan og uppfyllandi skošunarmun. Verši hann ekki of einstrengislegur hefur hann enginn įhrif į žį trśarsamkennd sem felst ķ žeim sama leyndardómi og jįtašur er.

III. HEILÖG ŽRENNING Ķ KENNINGU TRŚARINNAR

Myndun kennisetningarinnar (dogma) um žrenninguna

249. (683, 189) Allt frį byrjun hefur hinn opinberaši sannleikur um heilaga žrenningu veriš viš rętur hinnar lifandi trśar kirkjunnar, einkum og sér ķ lagi ķ skķrninni. Hann er lįtinn ķ ljós ķ trśarreglu skķrnarinnar og oršašur ķ prédikun, trśfręšslu og bęn kirkjunnar. Slķka framsetningu mį žegar finna ķ hinum postullegu skrifum eins og eftirfarandi kvešja, sem notuš er ķ helgisišum messunnar, ber meš sér: “Nįšin Drottins Jesś Krists, kęrleiki Gušs og samfélag Heilags Anda sé meš yšur öllum.” [81]

250. (94) Į fyrstu öldum sķnum leitašist kirkjan viš aš śtskżra betur trś sķna į žrenninguna. Hśn gerši žaš bęši til aš dżpka sinn eigin skilning į trśnni og til aš verja hana gegn villum sem afskręmdu hana. Žaš féll ķ hlut fyrstu kirkjužinganna aš skżra žetta atriši nįnar og fengu žau ašstoš śr gušfręšiverkum kirkjufešranna og höfšu stušning af trśarskynbragši kristinna manna.

251. (170) Ķ žvķ skyni aš koma réttum oršum aš kennisetningunni um žrenninguna varš kirkjan aš žróa sķna eigin ķšoršafręši žar sem hugmyndir af heimspekilegum toga komu aš notum: “innsta ešli” (substantia, ousia), “persóna” (persona, hypostasis), “tengsl” (relatio) og svo framvegis. Meš žessu var hśn ekki aš setja trśna undir mannlega speki heldur gaf hśn žessum hugtökum nżja og fordęmislausa merkingu og frį žeim tķma voru žau notaš til aš tįkna hinn ósegjanlega leyndardóm sem er “langt ofar öllum mannlegum skilningi vorum”. [82]

252. Kirkjan notar hugtakiš “innsta ešli” (substantia sem stundum er einnig kallaš essentia eša nature) til aš tįkna hina gušdómlegu veru ķ einingu sinni (I), hugtakiš “persóna” (persona eša hypostasis) til aš tįkna aš Faširinn, Sonurinn og hinn Heilagi Andi greinast raunverulega hver frį öšrum (II), og hugtakiš “tengsl” (relatio) til aš tįkna žį stašreynd aš ašgreining žeirra liggur ķ tengslum hvers um sig viš hina (III).

Kennisetning heilagrar žrenningar

253. (2789, 590) Žrenningin er eitt. Viš jįtum ekki žrjį Guši heldur einn Guš ķ žremur persónum, hina “samešlis žrenningu”. [83] Hinar gušdómlegu persónur deila ekki einum gušdómleika sķn į milli heldur er hver žeirra Guš aš fullu og öllu leyti: “Faširinn er žaš sem Sonurinn er, Sonurinn žaš sem Faširinn er, Faširinn og Sonurinn žaš sem hinn Heilagi Andi er, žaš er aš segja: af nįttśru einn Guš.” [84] Žetta var oršaš žannig į fjórša kirkjužinginu ķ Lateran (1215): “Hver persónan um sig er žessi ęšsti veruleiki, sem sé, hiš innsta ešli (substantia), kjarni (essentia) eša nįttśra (nature).” [85]

254. (468, 689) Hinar gušdómlegu persónur greinast ķ raun og veru hver frį annarri. “Guš er einn en ekki einsamall.” [86] “Fašir”, “Sonur” og “Heilagur Andi” eru ekki einfaldlega nöfn sem tįkna eiga form hinnar gušdómlegu veru žvķ aš žeir greinast ķ raun og veru hver frį öšrum: “Hann er ekki Faširinn sem er Sonurinn, ekki heldur er Sonurinn hann sem er Faširinn og ekki heldur er hinn Heilagi Andi hann sem er Faširinn eša Sonurinn.” [87] Žeir greinast hver frį öšrum ķ upprunalegum tengslum sķnum: “Faširinn er sį sem getur, Sonurinn er sį sem getinn er og hinn Heilagi Andi er sį sem śtgengur.” [88] Eining gušdómsins er žrķein.

255. (240) Hinar gušdómlegu persónur vķsa hver til annarrar. Vegna žess aš raunveruleg ašgreining persónanna skilur ekki ķ sundur hina gušdómlegu einingu, hvķlir hśn eingöngu į žvķ sambandi sem tengir žęr hver viš ašra: “Ķ nafnatengslum persónanna er Faširinn tengdur Syninum, Sonurinn Föšurnum og hinn Heilagi Andi bįšum. Žó aš žeir séu kallašir žrjįr persónur meš tilliti til tengsla žeirra, trśum viš į eina nįttśru eša innsta ešli.” [89] Raunar “er allt ķ žeim eitt žar sem engin mótstaša finnst ķ tengslunum.” [90] “Vegna žessarar einingar er Faširinn aš öllu leyti ķ Syninum og aš öllu leyti ķ hinum Heilaga Anda; Sonurinn er aš öllu leyti ķ Föšurnum og aš öllu leyti ķ hinum Heilaga Anda; hinn Heilagi Andi er aš öllu leyti ķ Föšurnum og aš öllu leyti ķ Syninum.” [91]

256. (236, 684, 84) Heilagur Gregorķus frį Nazianzus, sem einnig er nefndur “gušfręšingurinn”, gaf eftirfarandi samantekt į žrenningartrśnni trśnemum ķ Konstantķnópel til varšveislu: Umfram allt verndiš fyrir mig žennan mikla trśararf sem ég lifi og berst fyrir og ég vil taka meš mér sem félaga, hann sem fęr mig til aš umbera alla illsku og fyrirlķta allan munaš: Ég er aš tala um jįtningu trśarinnar į Föšurinn, Soninn og hinn Heilaga Anda. Į žessum degi gef ég ykkur hana til varšveislu. Ķ henni mun ég brįtt dżfa ykkur ofan ķ vatn og reisa ykkur upp aftur. Ég gef ykkur hana til aš leiša ykkur og stżra allt lķfiš ķ gegn. Ég gef ykkur einn einasta gušdóm og vald, sem er einn ķ žremur og inniheldur žį žrjį meš ašgreindum hętti. Gušdóm įn munar į innsta ešli eša nįttśru, įn ęšri stigsmunar sem lyftist upp eša lęgri stigsmunar sem dregst nišur… óendanlegt samešli žriggja óendanleika. Hver persóna sem slķk er aš öllu leyti Guš… žęr žrjįr ķgrundašar saman… ég hef varla byrjaš aš hugleiša eininguna žegar žrenningin bašar mig ķ dżrš sinni. Ég hef varla byrjaš aš hugleiša žrenninguna žegar einingin nęr tökum į mér.… [92]

IV. VERK GUŠDÓMSINS OG ERINDI ŽRENNINGARINNAR

257. (221, 758, 292, 850) “Ó žś blessaša ljós, žrenning og fyrst eininga.” [93] Guš er eilķf sęla, ódaušlegt lķf, óslökkvandi ljós. Guš er kęrleikur: Fašir, Sonur og Heilagur Andi. Guš mišlar fśslega dżrš og sęlu lķfs sķns. Slķk er sś “įkvöršun sem hann hafši meš sjįlfum sér įkvešiš aš framkvęma”, og Faširinn hafši skipulagt įšur en heimurinn var grundvallašur ķ elskušum Syni hans: “Ķ kęrleika sķnum įkvaš hann fyrirfram aš veita oss sonarrétt ķ Jesś Kristi” og “aš lķkjast mynd Sonar sķns” fyrir “andann sem gefur yšur barnarétt”. [94] Žessi fyrirętlun er “nįš sem oss var gefin fyrir Krist Jesśm frį eilķfum tķmum” og stafar meš beinum hętti af kęrleika žrenningarinnar. [95] Hśn afhjśpar sköpunarverkiš, alla hjįlpręšissöguna eftir syndafalliš og erindi Sonarins og Andans sem haldiš er įfram ķ erindi kirkjunnar. [96]

258. (686) Öll hin gušdómlega rįšdeild er sameiginlegt verk hinna žriggja persóna. Žvķ aš eins og žrenningin hefur einungis hina einu og sömu nįttśru žannig į hśn einungis hina einu og sömu gjöršina: “Faširinn, Sonurinn og hinn Heilagi Andi eru ekki žrjś upphöf sköpunar heldur eitt upphaf.” [97] En hver hinna gušdómlegu persóna innir sameiginlegt verkiš af höndum samkvęmt sķnum sérstöku persónulegu eiginleikum. Ķ samręmi viš Nżja testamentiš jįtar kirkjan “einn Guš og Föšur sem allt kemur frį, og einn Drottin Jesśm Krist sem allt er til vegna, og einn Heilagan Anda sem allt er ķ”. [98] Žaš er umfram allt ķ hinum gušdómlegu erindum sem felast ķ holdtekju Sonarins og gjöf Heilags Anda aš eiginleikar hinna gušdómlegu persóna opinberast.

259. (236) Öll hin gušdómlega rįšdeild, sem samtķmis er sameiginlegt verk hinna gušdómlegu persóna og persónulegt verk hvers fyrir sig, gerir žaš kunnugt sem er eiginlegt hinum gušdómlegu persónum og hinni einu gušdómlegu nįttśru žeirra. Žess vegna er allt hiš kristna lķf samfélag viš hverja hinna gušdómlegu persóna įn žess žó aš skilja žęr sundur į nokkurn hįtt. Hver sį sem dżrkar Föšurinn gerir svo ķ gegnum Soninn ķ Heilögum Anda; hver sį sem fylgir Kristi gerir svo vegna žess aš Faširinn dregur hann og Andinn leišir hann. [99]

260. (1050, 1721, 1997, 2565) Endanlegt takmark allrar hinnar gušdómlegu rįšdeildar er aš allir hinir sköpušu Gušs komist til fullkominnar einingar viš hina sęlu žrenningu. [100] En jafnvel nś erum viš kölluš til aš vera bśstašur hinnar alheilögu žrenningar: “Sį sem elskar mig, varšveitir mitt orš, og Fašir minn mun elska hann. Til hans munum viš koma og gjöra okkur bśstaš hjį honum”: [101] Ó Guš minn, žrenningin sem ég tilbiš, hjįlpa mér aš gleyma sjįlfri mér fullkomlega til aš ég geti stašfest mig ķ žér, veriš óhagganleg og frišsęl eins og sįl mķn vęri žegar ķ eilķfšinni. Megi ekkert verša til žess aš trufla friš minn eša aš fį mig til aš yfirgefa žig, minn óbreytanlegi Guš, heldur megi hver mķnśta fęra mig dżpra inn ķ leyndardóm žinn! Gef sįl minni friš. Ger hana aš himnastaš žķnum, elskandi dvalar- og hvķldarstaš žķnum. Gef aš ég yfirgefi žig aldrei žar, heldur verši įvallt nęrverandi af öllum mętti mķnum, vakandi ķ trśnni, brennandi ķ tilbeišslu og gefi mig aš öllu leyti į vald žķnum skapandi athöfnum. [102]

Ķ STUTTU MĮLI

261. Leyndardómur hinnar alheilögu žrenningar er grundvallarleyndardómur kristinnar trśar og kristilegs lķfs. Guš einn getur gert hann okkur kunnan meš žvķ aš opinbera sjįlfan sig sem Fašir, Sonur og Heilagur Andi.

262. Holdtekja Sonar Gušs opinberar aš Guš er hinn eilķfi Fašir og aš Sonurinn er samešlis Föšurnum, sem žżšir aš ķ Föšurnum og meš Föšurnum er Sonurinn einn og hinn sami Guš.

263. Erindi Heilags Anda, sendur af Föšurnum ķ nafni Sonarins (Jh 14:26) og af Syninum “frį Föšurnum” (Jh 15:26), opinberar aš įsamt žeim er hinn Heilagi Andi einn og hinn sami Guš. “Tilbešinn og dżrkašur įsamt Föšurnum og Syninum” (Nķkeu-jįtningin).

264. “Hinn Heilagi Andi śtgengur frį Föšurnum sem fyrsta upphafiš, og sem eilķf gjöf Föšurins til Sonarins frį samfélagi Föšurins og Sonarins” (hl. Įgśstķnus, De Trin. 15, 26, 47: PL 42, 1095).

265. Meš skķrnarnįšinni “ķ nafni Föšurins, Sonarins og hins Heilaga Anda” erum viš kölluš til aš eiga hlut ķ lķfi hinnar sęlu žrenningar ķ hulišsleika trśarinnar hér į jöršu og eilķfu ljósi eftir daušann (sbr. Pįll VI, CPG § 9).

266. “En žetta er hin kažólska trś: Vér tilbišjum einn Guš ķ žrenningunni og žrenninguna ķ einingu įn žess aš blanda persónunum saman eša sundurskilja innsta ešli žeirra; žvķ aš ein er persóna Föšurins, önnur Sonarins, önnur Heilags Anda; en gušdómur Föšurins, Sonarins og hins Heilaga Anda er einn, dżrš žeirra jöfn,veldi žeirra jafn eilķft” (Ažanasķusarjįtningin: DS 75; ND 16).

267. Hinar gušdómlegu persónur eru óašskiljanlegar ķ žvķ sem žęr eru og óašskiljanlegar einnig ķ žvķ sem žęr gera. En ķ einni gušdómlegri gjörš sżnir hver žeirra fram į hvaš henni sé eiginlegt ķ žrenningunni, sérstaklega ķ hinu gušdómlega erindi sem felst ķ holdtekju Sonarins og gjöf Heilags Anda.

« 3. efnisgrein. Hinn Almįttugi

268. (222) Af öllum hinum gušdómlegu eiginleikum er einungis minnst į almętti Gušs ķ trśarjįtningunni. Žar er jįtaš aš mįttur hans hafi mikla žżšingu fyrir lķf okkar. Viš trśum aš mįttur hans sé algildur žvķ aš Guš, sem skapaši allt, stżrir einnig öllu og megnar allt. Mįttur Gušs er kęrleiksrķkur, žvķ Guš er Fašir okkar, og leyndardómsfullur žvķ einungis trśin getur greint hann žegar hann “fullkomnast ķ veikleika”. [103]

“Allt sem honum žóknast, žaš gjörir hann” [104]

269. (303) Heilög Ritning jįtar į mörgum stöšum aš mįttur Gušs sé algildur. Hann er kallašur “Jakobs Voldugi”, “Drottinn allsherjar”, “volduga hetjan”. Ef Guš er alvaldur “į himni og jöršu” er žaš vegna žess aš hann skapaši žau. [105] Ekkert er Guši um megn og hann rįšstafar verkum sķnum eins og honum žóknast. [106] Hann er Drottinn alheimsins sem lagši grundvöllinn aš tilhögun hans og er alheimurinn honum aš öllu leyti undirgefinn og honum til rįšstöfunar. Hann er herra sögunnar, hann stżrir hjörtum og atburšum til samręmis viš vilja sinn: “Žér er ętķš fęrt aš beita voldugum mętti žķnum. Hver fęr stašist mįttugan arm žinn?” [107]

“Žś miskunnar öllum, žvķ aš žś megnar allt” [108]

270. (2777, 1441) Guš er Fašir alvaldur. Fašerni hans og mįttur hans varpa ljósi hvort į annaš. Guš opinberar sitt föšurlega almętti meš žvķ hvernig hann annast um okkur; meš barnaréttinum sem hann gefur okkur (“Ég mun vera yšur fašir og žér munuš vera mér synir og dętur, segir Drottinn alvaldur”); [109] og aš sķšustu meš óendanlegri miskunn sinni žvķ aš hann sżnir mįtt sinn allra mest žegar hann fśslega fyrirgefur syndir.

271. Almętti Gušs er į engan hįtt gerręšislegt: “Ķ Guši er enginn munur į mętti, ešli, vilja, hyggju, speki og réttlęti. Ekkert getur žvķ veriš ķ mętti Gušs sem vęri ekki ķ réttlįtum vilja hans eša spaklegri hyggju hans.” [110]

Leyndardómur žess aš Guš viršist vanmįttugur

272. (309, 412, 609, 648) Reynt getur į trśna į Guš Föšur alvaldan viš žaš aš upplifa illsku og žjįningar. Stundum getur virst sem Guš sé fjarstaddur og ekki fęr um aš stöšva illskuna. En į leyndardómsfyllstan hįtt hefur Guš Faširinn opinberaš almętti sitt ķ sjįlfviljugri aušmżkt og upprisu Sonar sķns en meš žvķ sigraši hann hiš vonda. Kristur krossfestur er žannig “kraftur Gušs og speki Gušs. Žvķ aš heimska Gušs er mönnum vitrari og veikleiki Gušs mönnum sterkari.” [111] Žaš er ķ upprisu og upphafningu Krists aš Faširinn hefur sżnt fram į hver er “hinn yfirgnęfandi mįttur hans viš oss sem trśum”. [112]

273. (148) Einungis trśin getur tileinkaš sér hinar leyndardómsfullu leišir almęttis Gušs. Žessi trś hrósar sér af veikleika sķnum til aš hśn dragi til sķn mįtt Krists. [113] Marķa mey er ęšsta fyrirmynd žessarar trśar žvķ hśn trśši aš “Guši vęri enginn hlutur um megn” og gat lofsungiš Drottin: “Žvķ aš mikla hluti hefur hinn voldugi viš mig gjört, og heilagt er nafn hans.” [114]

274. (1814, 1817) “Ekkert er lķklegra til aš styrkja trś okkar og von en aš hafa žaš fast ķ huga aš Guši sé enginn hlutur um megn. Žegar viš höfum ķ skynsemi okkar skiliš hugsunina um almętti Gušs munum viš aušveldlega og hiklaust samsinna öllu žvķ sem [trśarjįtningin] mun sķšar koma į framfęri viš okkur til aš trśa - enda žótt um vęri aš ręša mikla og dįsamlega hluti sem hįtt eru hafnir yfir lögmįl nįttśrunnar.” [115]

Ķ STUTTU MĮLI

275. Meš Job, hinum réttlįta manni, jįtum viš: “Ég veit aš žś megnar allt og engu rįši žķnu veršur varnaš fram aš ganga” (Jb 42:2).

276. Trś vitnisburši Ritningarinnar beinir kirkjan oft bęn sinni til hins “almįttuga eilķfa Gušs” (“omnipotens sempiterne Deus…”), ķ traustri trś um aš “Guši sé enginn hlutur um megn” (1M 18:14; Lk 1:37; Mt 19:26).

277. Guš sżnir fram į almętti sitt meš žvķ aš snśa okkur frį syndum okkar og endurreisa okkur meš nįš til vinįttu viš sig: “Guš, meš vęgš žinni og miskunnsemi gerir žś almętti žitt aušsęjast…” (Rómversk kažólska messubókin 26. sunnudagur, safnbęn).

278. Ef viš trśum ekki aš kęrleikur Gušs sé almįttugur, hvernig getum viš žį trśaš žvķ aš Faširinn hafi skapaš okkur, Sonurinn endurleyst okkur og hinn Heilagi Andi helgaš okkur?

« 4. efnisgrein. Skaparinn

279. “Ķ upphafi skapaši Guš himin og jörš.” [116] Meš žessum hįtķšlegu oršum hefst Heilög Ritning. Žau eru endurtekin ķ trśarjįtningunni žegar žaš er jįtaš aš Guš Fašir almįttugur sé “skapari himins og jaršar” (postullega trśarjįtningin), “alls hins sżnilega og ósżnilega” (Nķkeu-jįtningin). Viš munum fyrst ręša um skaparann, sķšan um sköpunina og aš lokum um syndafalliš en vegna žess kom Jesśs Kristur, Sonur Gušs, til aš reisa okkur viš į nż.

280. (288, 1043) Sköpunin er grundvöllur aš “allri fyrirętlun hjįlpręšis Gušs,” “upphafiš aš hjįlpręšissögunni” [117] sem nęr hįmarki ķ Kristi. Į hinn bóginn varpar leyndardómur Krists ljósi į leyndardóm sköpunarinnar og opinberar endinn aš žvķ aš “ķ upphafi skapaši Guš himinn og jörš”: Alveg frį upphafi sį Guš fyrir sér dżrš nżrrar sköpunar ķ Kristi. [118]

281. (1095) Og žvķ er žaš aš lestrar pįskavökunnar, žegar nżrri sköpun ķ Kristi er fagnaš, byrja į frįsögninni um sköpunina; žessu er lķkt fariš ķ bżsönskum helgisišum, sköpunarsagan er įvallt fyrsti lestur į vökum fyrir merkar hįtķšir Drottins. Samkvęmt fornum vitnisburši fylgdi skķrnarfręšsla trśnema sömu įętlun. [119]

I. TRŚFRĘŠSLA UM SKÖPUNINA

282. (1730) Trśfręšsla um sköpunina er įkaflega mikilvęg. Hśn snertir sjįlfan grundvöll kristins lķfs og lķfs mannsins žvķ aš hśn gerir svar kristinnar trśar afdrįttarlaust viš grundvallarspurningum sem menn į öllum tķmum hafa spurt sig: [120] “Hvašan komum viš?” “Hvert förum viš?” “Hver er uppruni okkar?” “Hver verša afdrif okkar?” “Hvašan kemur allt žaš sem į sér tilveru og hvert fer žaš?” Spurningarnar tvęr um uppruna okkar og afdrif eru óašskiljanlegar. Žęr eru afgerandi fyrir hvaša merkingu lķf okkar og athafnir hafa og hvaša stefnu žau taka.

283. (159, 341) Spurningin um uppruna heimsins og mannsins hefur veriš višfang margra vķsindarannsókna sem hafa meš stórkostlegum hętti aušgaš žekkingu okkar į aldri og vķdd geimsins og į žróun lķfsforma og tilkomu mannsins. Žessar uppgötvanir bjóša upp į jafnvel enn meiri ašdįun į mikilleika skaparans og fį okkur til aš fęra honum žakkir fyrir öll hans verk og fyrir skilninginn og spekina sem hann gefur fręši- og rannsóknarmönnum. Žeir geta tekiš undir meš Salómon: “Sjįlfur gaf hann mér óbrigšula žekkingu į öllu, aš žekkja byggingu heims og orku frumefnanna… [žvķ] spekin, sem allt hefur skapaš, kenndi mér žaš.” [121]

284. Sś mikla athygli sem žessar rannsóknir fį er ekki sķst vegna spurningar um ašra tilhögun sem er handan žess sem raunvķsindi nį til. Spurningin snżst ekki einungis um žaš aš žekkja hvenęr og hvernig alheimurinn myndašist efnislega eša hvenęr mašurinn kom fram į sjónarsvišiš, heldur fremur aš uppgötva merkingu slķks uppruna: Stjórnast alheimurinn af tilviljun, óvissuörlögum, óžekktum naušsynjum eša af yfirskilvitlegri, skynsamri og góšri veru sem kallast “Guš”? Og ef heimurinn sprettur af gęsku og speki Gušs hvers vegna fyrirfinnst hiš vonda? Hvašan kemur žaš? Hver ber įbyrgš į žvķ? Er einhver lausn frį žvķ?

285. (295, 28) Alveg frį upphafi hafa veriš bornar brigšur į kristna trś meš žvķ aš veita svör viš spurningunni um uppruna allra hluta sem stangast į viš hennar eigin. Forn trśarbrögš og fornar menningar sköpušu margar gošsagnir um upprunann. Sumir heimspekingar hafa sagt aš allt sé Guš, aš heimurinn sé Guš, eša aš heimurinn sé žróun Gušs (panžeismi eša algyšistrś). Ašrir hafa sagt aš heimurinn sé naušsynlegt śtstreymi frį Guši sem hverfi aftur til hans. Enn ašrir hafa lżst žvķ yfir til séu tvö eilķf upphöf, hiš góša og hiš vonda, ljós og myrkur, sem séu ķ stöšugri barįttu hvort viš annaš (tvķhyggja, manikaismi). Ķ sumum af žessum hugsunum er litiš svo į aš heimurinn (aš minnsta kosti hinn efnislegi heimur) sé vondur, afleišing falls, og žvķ beri aš hafna honum eša flżja hann (gnóstķkastefnan). Sumir višurkenna aš Guš hafi skapaš heiminn en aš hann hafi gert žaš lķkt og śrsmišurinn sem skiptir sér ekki aš gangi śrsins eftir aš hafa smķšaš žaš (deismi). Aš lokum eru žeir sem hafna yfirnįttśrlegum uppruna heimsins og sjį ķ honum ekkert annaš vķxlįhrif efnis sem ętķš hefur veriš til (efnishyggja). Allar bera žessar tilraunir vott um hversu spurningin um uppruna hluta er višvarandi og almenn. Žessi leit er įkaflega mannleg.

286. (32, 37) Mašurinn hefur vitsmuni sem vissulega geta fundiš svar viš spurningunni um uppruna alls. Tilveru Gušs, skaparans, mį žekkja meš vissu af verkum hans, žökk sé ljósi mannlegrar skynsemi, [122] jafnvel žótt žessi žekking sé oft óskżr og afskręmd sökum villu. Žess vegna stašfestir og upplżsir trśin skynsemina um réttan skilning į žessum sannleika: “Fyrir trś skiljum vér, aš heimarnir eru gjöršir meš orši Gušs og aš hiš sżnilega hefur ekki oršiš til af žvķ, er séš varš.” [123]

287. (107) Sannleikurinn um sköpunina er žaš mikilvęgur öllu lķfi mannsins aš Guš vildi ķ mildi sinni opinbera lżš sķnum allt um hann sem er sįluhjįlpandi aš vita. Fyrir utan žį ešlisbundnu žekkingu sem hver mašur getur haft af skaparanum, [124] opinberaši Guš Ķsrael smįm saman leyndardóm sköpunarinnar. Hann sem valdi ęttfešurna, leiddi Ķsrael śt af Egyptalandi, og sem meš vali sķnu į Ķsrael myndaši hann og mótaši, žessi sami Guš opinberar sig sem hann sem allar žjóšir jaršarinnar tilheyra og sjįlf jöršin ķ allri sinni heild; hann er hann sem einn er “skapari himins og jaršar”. [125]

288. (280, 2569) Žannig er opinberunin į sköpuninni óašskiljanleg opinberuninni og fullnustunni į sįttmįla hins eina Gušs viš lżš sinn. Sköpunin er opinberuš sem fyrsta skrefiš aš žessum sįttmįla, sem fyrsti og algildi vitnisburšurinn um almįttugan kęrleika Gušs. [126] Og žvķ er sannleikur sköpunarinnar einnig lįtinn ķ ljós af vaxandi žrótti ķ bošskap spįmannanna, bęn Sįlmanna og ķ helgisišunum, og ķ spekioršum hins śtvalda lżšs. [127]

289. (390, 111) Mešal allra Ritningartexta um sköpunina, skipa fyrstu žrķr kaflar fyrstu Mósebókar sérstakan sess. Frį bókmenntalegu sjónarmiši kunna žessir textar aš hafa mismunandi uppruna. Hinir innblįsnu höfundar hafa stašsett žį ķ byrjun Ritningarinnar til aš lįta ķ ljós ķ hįtķšlegu mįli sķnu sannleikann um sköpunina - uppruna og endi hennar ķ Guši, tilhögun hennar og gęsku, köllun mannsins og aš lokum umrót syndarinnar og vonina um hjįlpręši. Séu žeir lesnir ķ ljósi Krists og innan einingar Heilagrar Ritningar og hinnar lifandi erfikenningu kirkjunnar, eru žessir textar grundvallaruppspretta trśfręšslu um leyndardóm “upphafsins”: sköpunina, syndafalliš og fyrirheitiš um hjįlpręšiš.

II. SKÖPUNIN - VERK HINNAR HEILÖGU ŽRENNINGAR

290. (326) “Ķ upphafi skapaši Guš himin og jörš”. [128] Žrķr hlutir eru stašfestir ķ žessum fyrstu oršum Ritningarinnar: Hinn eilķfi Guš gaf öllu upphaf sem į sér tilveru utan viš hann; hann einn er skapari (sagnoršiš “aš skapa” - į hebresku bara - hefur įvallt Guš aš frumlagi). Allt sem er til (og “himin og jörš” stendur fyrir) er hįš honum sem gefur žvķ tilurš.

291. (241, 331, 703) Ķ upphafi var Oršiš…og Oršiš var Guš.… Allir hlutir uršu fyrir hann, įn hans varš ekki neitt, sem til er.” [129] Nżja testamentiš opinberar aš Guš skapaši allt meš sķnu eilķfa Orši, sķnum elskaša Syni. Ķ honum var “allt skapaš ķ himnunum og į jöršinni.… Allt er skapaš fyrir hann og til hans. Hann er fyrri en allt, og allt į tilveru sķna ķ honum.” [130] Ķ trś kirkjunnar er skapandi athöfn Heilags Anda ennfremur jįtuš: Hann er “lķfgarinn”, “skapandi Andinn” (“Veni, Creator Spiritus”), “uppspretta allra gęša”. [131]

292. (699, 257) Gamla testamentiš gefur til kynna og nżi sįttmįlinn opinberar skapandi athöfn Sonarins og Andans, [132] sem er eitt meš og óašskiljanleg žeirri sem er Föšurins. Žessi skapandi samvinna kemur greinilega ķ ljós ķ trśarboši (eša trśarreglu) kirkjunnar: “Einungis einn Guš er til… hann er Faširinn, Guš, skaparinn, höfundur, tilskipandi. Einsamall skapaši hann alla hluti, žaš er aš segja, meš Orši sķnu og Speki”, “meš Syninum og Andanum” sem eru sem “hendur hans”. [133] Sköpunin er sameiginlegt verk hinnar heilögu žrenningar.

III. “HEIMURINN VAR SKAPAŠUR TIL DŻRŠAR GUŠI”

293. (337, 344, 1361, 759) Ritningin og erfikenningin kenna og boša linnulaust žennan grundvallarsannleika: “Heimurinn var skapašur Guši til dżršar.” [134] Heilagur Bónaventśra śtskżrir aš Guš skapaši allt “ekki til aš auka viš dżrš sķna heldur til aš sżna hana og mišla henni”, [135] žvķ aš Guš skapar ekki af neinni annarri įstęšu en af kęrleika sķnum og gęsku: “Žegar lykill kęrleikans opnaši hönd hans fengu skapanirnar tilurš sķna.” [136] Svo segir ķ śtskżringum fyrsta Vatķkanžingsins: Viš upphaf tķmanna skapaši žessi eini sanni Guš, af fullkomlega frjįlsum vilja, bįša žętti skapananna śr engu, hinn andlega og hinn lķkamlega, og gerši hann žaš af sinni eigin gęsku og “almętti”, ekki til aš auka į sęlu sķna eša til aš öšlast fullkomnun sķna, heldur til aš sżna fram į žessa fullkomnun ķ gegnum žaš góša sem hann gefur sköpunununum. [137]

294. (2809, 1722, 1992) Dżrš Gušs felst ķ žvķ aš fį skilning į žessari opinberun og aš mišla gęsku hans en til žess var heimurinn skapašur. Guš skapaši okkur til “aš veita oss sonarrétt ķ Jesś Kristi. Sį var vilji hans og velžóknun til vegsemdar dżrš hans”, [138] žvķ aš “lifandi mašur er dżrš Gušs og lķf mannsins er sżn į Guši. Ef opinberun Gušs eftir leišum sköpunarinnar hefur žegar gefiš öllum verum sem jöršina byggja lķf, hversu miklu meira mun ekki opinberun Oršsins į Föšurnum gefa žeim lķf sem sjį Guš.” [139] Endanlegur tilgangur sköpunarinnar er sį aš Guš “sem er skapari alls, megi aš sķšustu verša “allt ķ öllu” og tryggi žannig samtķmis sķna eigin dżrš og sęlu okkar.” [140]

IV. LEYNDARDÓMUR SKÖPUNARINNAR

Guš skapar af speki og kęrleika 295. (216, 1951) Viš trśum žvķ aš Guš hafi skapaš heiminn samkvęmt speki sinni. [141] Hann er ekki afrakstur naušsynjar af neinu tagi, og ekki er hann afleišing tilviljunar eša óvissuörlaga. Viš trśum žvķ aš hann sé sprottinn af frjįlsum vilja Gušs; hann vildi aš skapanir sķnar ęttu hlut ķ verund sinni, speki og gęsku: “Žvķ aš žś hefur skapaš alla hluti og fyrir žinn vilja uršu žeir til og voru skapašir.” [142] Žvķ er žaš aš sįlmaskįldiš hrópar upp yfir sig: “Hversu mörg eru verk žķn, Drottinn, žś gjöršir žau öll meš speki” og “Drottinn er öllum góšur og miskunn hans er yfir öllu sem hann skapar.” [143]

“Af engu” skapar Guš

296. (285) Viš trśum žvķ aš Guš žarfnist engra hluta sem įšur eiga tilveru eša žurfi nokkra ašstoš til aš skapa. Sköpunin er heldur ekki neins konar knżjandi śtstreymi frį hinni innstu verund gušdómsins. [144] Af fśsum vilja skapar Guš “af engu”: [145] Hvaš hefši veriš óvenjulegt viš žaš ef Guš hefši myndaš heiminn śr efni sem žegar var til? Venjulegur handverksmašur getur bśiš til hvaš sem hann vill śr efni sem honum er gefiš en Guš sżnir mįtt sinn meš žvķ aš gera śr engu allt žaš sem hann vill. [146]

297. (338) Trśnni į aš allt var skapaš “af engu” er borin vitni ķ Ritningunni sem sannleika fullan fyrirheits og vonar. Žannig hvetur móšir hinna sjö sona žį til aš žola pķslarvętti: Ég veit ekki hvernig žiš uršuš til ķ lķfi mķnu. Ekki var žaš ég sem gaf ykkur lķf og anda og ekki kom ég skipan į frumefnin sem žiš eruš śr. Žaš er skapari heimsins sem mótar manninn žegar hann veršur til og įkvaršar tilurš allra hluta. Žess vegna mun hann ķ miskunn sinni gefa ykkur anda og lķf aš nżju fyrir žaš aš fórna ykkur fyrir lögmįl sitt.… Ég biš žig barniš mitt: Lķttu upp til himins og horfšu į jöršina og allt sem į henni er. Hugsašu um žaš aš Guš skapaši žetta af engu og aš mannkyniš allt varš til į sama hįtt. [147]

298. (1375, 992) Śr žvķ aš Guš getur skapaš allt af engu getur hann einnig, fyrir Heilagan Anda, gefiš syndurum andlegt lķf meš žvķ aš skapa ķ žeim hreint hjarta [148] og daušum lķkamlegt lķf fyrir upprisuna. Guš “lķfgar dauša og kallar fram žaš sem ekki er til eins og žaš vęri til.” [149] Og śr žvķ aš Guš gat lįtiš ljósiš lżsa ķ myrkrinu meš Orši sķnu, getur hann einnig gefiš žeim ljós trśarinnar sem hafa ekki enn komist til žekkingar į honum. [150]

Guš skapar skipulegan og góšan heim

299. (339, 41, 1147, 358, 2415) Skipulag er į sköpun Gušs vegna žess aš hann skapar eftir leišum spekinnar: “Žś hefur skipaš öllu eftir męli, tölu og vog.” [151] Alheimurinn, skapašur ķ og af hinu eilķfa Orši, “ķmynd hins ósżnilega Gušs”, er ętlašur manninum og er beint til hans, sem sjįlfur er skapašur eftir “mynd Gušs” og er kallašur til persónulegs sambands viš Guš. [152] Mannlegur skilningur okkar, sem deilir ljósi hinna gušdómlegu vitsmuna, fęr skiliš hvaš Guš segir okkur eftir leišum sköpunar hans enda žótt žaš gerist ekki įn mikillar fyrirhafnar og einungis ķ anda aušmżktar og viršingar fyrir skaparanum og verki hans. [153] Vegna žess aš sköpunin sprettur af gęsku Gušs į hśn hlut ķ žeirri gęsku - “ Og Guš sį aš žaš var gott… harla gott” [154] - žvķ žaš var vilji Gušs aš sköpunin vęri gjöf til mannsins, arfur ętlašur honum og falinn honum. Margoft hefur kirkjan oršiš aš verja gęsku sköpunarinnar og er efnisheimurinn žar ekki undanskilinn. [155]

Guš nęr śt yfir sköpunina en er henni nęrverandi

300. (42, 223) Guš er óendanlega meiri en öll verk hans: “Žś breišir ljóma žinn yfir himininn,” [156] “mikilleikur hans er órannsakanlegur”. [157] En vegna žess aš Guš er frjįls og alvaldur skapari, fyrsta orsök alls žess sem til er, er hann nęrverandi sköpunum sķnum ķ innstu verund žeirra: “Ķ honum lifum, hręrumst og erum vér.” [158] Heilagur Įgśstķnus oršar žetta svona: Guš er “innar en innsta vera mķn og hęrri en žaš sem ķ mér er hęst”. [159]

Guš styšur sköpunina og sér fyrir henni

301. (1951, 396) Eftir sköpunina lętur Guš skapanir sķnar ekki vera einar į bįti. Hann gefur žeim ekki einungis veru sķna og tilurš heldur styšur hann žęr og sér fyrir žeim öllum stundum ķ verund žeirra, gerir žeim kleift aš starfa og fęrir žęr aš lokamarki sķnu. Višurkenning į žvķ aš vera žetta algerlega hįšur skaparanum er uppspretta visku og frelsis, fagnašar og trausts: Žś elskar allt, sem er til, og hefur ekki ķmugust į neinu, sem žś hefur gjört, né skapašir žś neitt, er žś gętir haft óbeit į. Hvernig fengi nokkuš stašist gegn vilja žķnum eša varšveist ef žś hefšir ekki gefiš žvķ lķf? Žś hlķfir öllu, af žvķ žaš er žitt, ó Drottinn, sem elskar allt sem lifir. [160]

V. GUŠ FRAMKVĘMIR FYRIRĘTLUN SĶNA: GUŠDÓMLEG FORSJĮ

302. Sköpunin er góš og fullkomin į sinn mįta en hśn spratt ekki fullgerš śr höndum skaparans. Heimurinn var skapašur žannig aš hann er į vegferš (in statu viae) til endanlegrar fullkomnunar sem hann hefur enn ekki öšlast en Guš hefur įkvaršaš honum. “Gušdómlega forsjį” köllum viš žaš hvernig Guš leišir sköpun sķna til žessarar fullkomnunar: Meš žessari forsjį verndar Guš og stżrir öllum hlutum sem hann hefur gert, “hśn nęr heimsenda į milli og skipar öllu haganlega”. Žvķ “allt er bert og öndvert augum hans”, jafnvel žeir hlutir sem enn hafa ekki veriš geršir fyrir tilverknaš frjįlsra athafna skapana. [161]

303. (269) Vitnisburšur Ritningarinnar er samhljóša: Umhyggja hinnar gušdómlegu forsjįr er įžreifanleg og bein; Guši er annt um allt, frį smęstu hlutum til stęrstu višburša heimsins og sögu hans. Hinar heilögu bękur stašfesta af miklum žrótti aš Guš er fullkomiš alvald yfir öllu žvķ sem gerist: “En vor Guš er ķ himninum, allt sem honum žóknast, žaš gjörir hann.” [162] Og um Krist segir: “Hann sem lżkur upp, svo aš enginn lęsir, og lęsir, svo aš enginn lżkur upp”. [163] Eins og segir ķ Oršskvišunum: “Mörg eru įformin ķ mannshjartanu, en rįšsįlyktun Drottins stendur.” [164]

304. (2568) Žannig fįum viš séš aš Heilagur Andi, frumhöfundur Heilagrar Ritningar, eignar oft Guši beint athafnir įn žess aš minnast į lęgri orsakir (causę secundę). Žetta er ekki “frumstęšur talsmįti” heldur djśpstęš leiš til aš minna į aš drottnun Gušs yfir sögunni og heiminum er ęšst og alger [165] og uppfręša meš žvķ lżš hans aš setja traust sitt į hann. Bęn Sįlmanna er góšur skóli žessa trausts. [166]

305. (2115) Jesśs hvetur til žess aš viš gefum okkur į vald meš barnslegu trausti forsjį okkar himneska Föšur, žvķ hann gętir aš minnstu žörfum barna sinna: “Segiš žvķ ekki įhyggjufullir: “Hvaš eigum vér aš eta? Hvaš eigum vér aš drekka?”… yšar himneski Fašir veit, aš žér žarfnist alls žessa. En leitiš fyrst rķkis hans og réttlętis, žį mun allt žetta veitast yšur aš auki .” [167]

Forsjį og lęgri orsakir (causę secundę)

306. (1884, 1951) Guš er alvaldur herra eigin fyrirętlunar. En til aš framkvęma hana žarf hann į aš halda samstarfi skapana sinna. Žetta er ekki merki um veikleika heldur fremur tįkn um mikilleika og gęsku almįttugs Gušs. Žvķ aš Guš gefur sköpunum sķnum ekki einungis tilvist sķna heldur gerir hann žęr einnig veršugar žess aš ašhafast sjįlfar, vera hver annarri orsök og upphaf og eiga žannig samvinnu viš aš framkvęma fyrirętlun Gušs.

307. (106, 373, 1954, 2427, 2738, 618, 1505) Guš gefur manninum mįttinn til aš eiga af fśsum vilja hlut ķ forsjį sinni meš žvķ aš fela honum į hendur žį įbyrgš aš gera jöršina sér “undirgefna” og drottna yfir henni. [168] Žannig gerir Guš manninum kleift aš vera ķ frelsi og skilningi valdur aš fullgerš sköpunarverksins, aš samręma žaš į fullkomnari hįtt ķ hans eigin žįgu og nįungans. Enda žótt mašurinn sé oft ómešvitašur um samstarf sitt viš Guš getur hann af įsettu rįši gengiš inn ķ fyrirętlun Gušs meš athöfnum sķnum, bęnum og žjįningum. [169] Hann gerist žį aš fullu “samverkamašur Gušs” og samverkamašur fyrir Gušs rķki. [170]

308. (970) Sannleikurinn um aš Guš sé aš verki ķ öllum athöfnum skapanna sinna er óašskiljanlegur trśnni į Guš skaparann. Guš er fyrsta orsökin (causa prima) sem starfar ķ og fyrir lęgri orsök (causę secundę): “Žvķ aš žaš er Guš sem verkar ķ yšur bęši aš vilja og framkvęma sér til velžóknunar.” [171] Žetta er sannleikurinn sem dregur ekki śr tign sköpunar heldur eykur hana. Mįttur, speki og gęska Gušs hefur skapaš hana upp śr engu og ašskild upphafinu getur hśn ekkert gert žvķ “įn skaparans hverfur sköpunin”. [172] Og enn sķšur getur sköpun öšlast sitt endanlega takmark įn ašstošar nįšar Gušs. [173]

Forsjį Gušs og hneyksli hins vonda

309. (164, 385, 2805) Ef Guš, Fašir almįttugur, skapari hins skipulega og góša heims, lętur sér annt um allar skapanir sķnar, hvers vegna er žį hiš vonda til? Viš žessari spurningu, jafn knżjandi og hśn er óumflżjanleg og jafn kvalarfull og hśn er leyndardómsfull, mun ekkert stutt svar nęgja. Einungis kristin trś ķ heild sinni felur ķ sér svariš viš žessari spurningu: gęska sköpunarinnar, umrót syndarinnar og langlyndur kęrleikur Gušs sem kemur til móts viš manninn meš sįttmįlum sķnum, meš endurlausnarholdtekju Sonar sķns, meš gjöf Anda sķns, meš žvķ aš hann kallar kirkjuna saman, meš mętti sakramentanna og kalli hans til blessašs lķfs sem frjįlsum sköpunum er bošiš aš gefa samžykki sitt viš fyrirfram, en sem žęr geta einnig sagt nei viš fyrirfram, sem er skelfileg rįšgįta. Žaš er ekki einn einasti žįttur hins kristna bošskapar sem er ekki aš hluta til svar viš spurningunni um hiš vonda.

310. (412, 1042-1050, 342) En hvers vegna skapaši Guš ekki heim žaš fullkominn aš enga illsku vęri žar aš finna? Meš óendanlegum mętti sķnum getur Guš įvallt skapaš eitthvaš betra. [174] En ķ sinni óendanlegu speki og gęsku skapaši Guš af fśsum vilja heim sem er į “vegferš” til sinnar endanlegrar fullkomnunar. Ķ fyrirętlun Gušs felur žetta žróunarferli ķ sér aš vissar verur koma fram og ašrar hverfa, aš žaš sem er fullkomnara eigi sér tilveru viš hliš žess sem er minna fullkomiš, aš nįttśran bęši byggi upp og brjóti nišur. Įsamt hinu efnislega góša į efnisleg illska sér einnig tilveru svo lengi sem heimurinn hefur ekki nįš fullkomnun. [175]

311. (396, 1849) Englar og menn, sem frjįlsar og vitibornar skapanir, verša aš fara vegferšina aš endanlegum hlutskiptum sķnum samkvęmt eigin vali sķnu og forgangsröš kęrleika sķns. Žetta žżšir aš žęr geta lent į villigötum. Raunar hafa žęr syndgaš. Žannig hefur sišferšileg illska komist inn ķ heiminn, nokkuš sem įn samlķkingu er skašlegri en efnisleg illska. Guš er į engan hįtt, beint eša óbeint, orsök sišferšilegrar illsku. [176] Hann leyfir hana samt sem įšur vegna žess aš hann viršir frelsi skapana sinna og į leyndardómsfullan hįtt veit hann hvernig gera mį gott śr henni: Žvķ almįttugur Guš, vegna žess aš hann er einstakur ķ gęsku sinni, mundi aldrei leyfa neins konar illsku aš žrķfast ķ sköpunarverki sķnum ef hann vęri ekki svo mįttugur og góšur aš hann gęti lįtiš gott koma af hinu vonda. 177

312. (598-600, 1994) Er fram lķša stundir fįum viš séš aš Guš getur ķ almįttugri forsjį sinni gert gott śr afleišingum illskunnar, jafnvel sišferšilegri illsku, sem skapanir hans valda: “Žaš er žvķ ekki žér,” sagši Jósef viš bręšur sķna, “sem hafiš sent mig hingaš, heldur Guš.… Žér ętlušuš aš gjöra mér illt, en Guš sneri žvķ til góšs til aš gjöra žaš sem nś er fram komiš, aš halda lķfinu ķ mörgu fólki.” [178] Af žeirri mestu sišferšilegu illsku sem nokkru sinni hefur veriš framin - höfnunin og moršiš į Syni Gušs sem syndir allra manna ollu - kom Guš til leišar, meš nįš sinni sem “flóši yfir enn meir”, [179] žvķ mesta af öllu hinu góša: vegsömun į Kristi og endurlausn okkar. Engu aš sķšur veršur hiš illa aldrei gott.

313. (227) “Vér vitum, aš žeim sem Guš elska, samverkar allt til góšs.” [180] Stöšugur vitnisburšur dżrlinganna stašfestir žennan sannleika: Heilög Katrķn frį Siena sagši viš “žį sem eru hneykslašir og rķsa upp gegn žvķ sem hendir žį”: “Allt sprettur af kęrleika, allt er įkvaršaš manninum til hjįlpręšis. Guš gerir ekkert įn žess aš hafa žetta markmiš ķ huga.” [181] Skömmu fyrir pķslarvętti sitt huggaši heilagur Tómas More dóttur sķna meš žessum oršum: “Ekkert getur oršiš nema žaš sem Guš vill. Og ég geri sjįlfum mér žaš fullkomlega ljóst aš hvaš sem žaš kann aš verša, getur įsżnd žess aldrei oršiš svo slęm aš žaš sé ekki sannarlega fyrir bestu.” [182] Lafši Julian frį Norwich skrifaši: “Hér var mér kennt, af nįš Gušs, aš ég skyldi vera stašföst ķ trśnni og hafa samtķmis einlęga og óhagganlega trś į žvķ sem Drottinn hefur lįtiš ķ ljós į žessum dögum - aš “žś munt sjį aš allir hlutir fara vel.”” [183]

314. (1040, 2550) Viš trśum žvķ stašfastlega aš Guš sé herra heimsins og sögu hans. En leišir forsjįr hans eru okkur oft huldar. Einungis viš endalokin žegar sundurlaus žekking okkar endar, žegar viš sjįum Guš “augliti til auglitis”, [184] munum viš aš fullu žekkja leišir Gušs og sjį hvernig hann, jafnvel fyrir harmleik illsku og syndar, hefur leitt sköpun sķna til žeirrar endanlegrar hvķldar sabbatsins [185] sem var markmišiš žegar hann skapaši himin og jörš.

Ķ STUTTU MĮLI

315. Sköpun heimsins og mannsins var fyrsti og algildi vitnisburšur Gušs um almįttugan kęrleika sinn og speki - fyrsta bošunin um “fyrirętlun elsku hans og gęsku” sem į markmiš sitt ķ nżrri sköpun ķ Kristi.

316. Enda žótt sköpunarverkiš sé sérstaklega eignaš Föšurnum er žaš jafn mikill trśarsannleikur aš Faširinn, Sonurinn og hinn Heilagi Andi eru saman hiš eina, óskiptanlega upphaf sköpunarinnar.

317. Af fśsum vilja skapaši Guš einn alheiminn beint og įn hjįlpar.

318. Engin sköpun hefur žann takmarkalausa mįtt sem naušsynlegur er til aš “skapa” ķ eiginlegri merkingu žessa oršs, žaš er aš segja, aš bśa til og gefa žvķ tilurš sem fyrir įtti ekki tilurš af neinu tagi (aš gefa einhverju tilvist “af engu”) (sbr. DS 3624).

319. Guš skapaši heiminn til aš gera kunna og mišla dżrš sinni. Aš skapanir hans skyldu fį hlut ķ sannleika hans, gęsku og fegurš er dżršin sem hann skapaši žęr til.

320. Guš skapaši alheiminn og heldur honum viš meš Orši sķnu, Syninum sem “ber allt meš orši mįttar sķns” (Heb 1:3) og meš skapandi Anda sķnum, lķfgaranum.

321. Gušdómleg forsjį felst ķ öllum žeim hjįlparrįšum sem Guš notar af speki og kęrleika til aš leiša allar skapanir sķnar til endanlegs takmarks žeirra.

322. Kristur bżšur okkur aš hafa barnslegt traust į forsjį okkar himneska Föšur (sbr. Mt 6:26-34) og heilagur Pétur postuli endurtekur: “Varpiš allri įhyggju yšar į hann, žvķ aš hann ber umhyggju fyrir yšur” (1Pt 5:7; sbr. Sl 55:23).

323. Gušdómleg forsjį virkar einnig fyrir tilverknaš skapananna. Guš gefur manninum hęfileikann til aš vera ķ fśsu samstarfi viš fyrirętlun hans.

324. Sś stašreynd aš Guš leyfir efnislegri og jafnvel sišferšilegri illsku aš žrķfast er leyndardómur sem Guš varpar ljósi į meš Syni sķnum, Jesś Kristi, sem dó og reis upp til aš yfirbuga hiš vonda. Trśin fullvissar okkur um aš Guš mundi ekki leyfa hinu vonda aš žrķfast ef hann léti ekki gott koma af sjįlfri illskunni, eftir leišum sem viš munum einungis žekkja aš fullu ķ hinu eilķfa lķfi.

« 5. efnisgrein. Himinn og jörš

325. Ķ hinni postullegu trśarjįtningu er žaš jįtaš aš Guš sé “skapari himins og jaršar”. Nķkeu-jįtningin sżnir skżrt fram į žaš aš žessi jįtning felur ķ sér aš hann sé skapari “alls hins sżnilega og ósżnilega”.

326. (290, 1023, 2794) Ķ Heilagri Ritningu žżšir oršalagiš “himinn og jörš” allt žaš sem til er, sköpunina ķ allri heild sinni. Žaš vķsar einnig til žess sem innst ķ sköpuninni bęši sameinar himin og jörš og greinir žau hvort frį öšru: “Jöršin” er heimur mannanna og “himinn” eša “himnarnir” getur merkt himinfestinguna en einnig eigin “bśstaš” Gušs, “Föšur okkar sem er į himnum”, og žar af leišandi einnig “himininn” sem er dżrš heimsslitanna. Aš lokum vķsar “himinn” til dżrlinganna og “stašar” žeirra andlegu vera, englanna, sem eru allt ķ kringum Guš. [186]

327. (296) Ķ trśarjįtningu fjórša Lateranžingsins (1215) er žaš stašfest aš Guš hafi “viš upphaf tķmanna skapaš samstundis (simul) af engu bįšar skipanir skapananna, hina andlegu og hina lķkamlegu, žaš er, hiš jaršneska og žaš sem tilheyrir englum og sķšan (deinde) hina mannlegu veru sem svo aš segja į hlut ķ bįšum skipunum, settur saman af lķkama og anda.” [187]

I. ENGLARNIR

Tilvera englanna - trśarsannleikur

328. (150) Tilvera andlegra vera, įn lķkama, sem Heilög Ritning kallar venjulega “engla” er trśarsannleikur. Vitnisburšur Ritningarinnar er jafn skżr og erfikenningin er samhljóma.

Hverjir eru žeir?

329. Žetta segir heilagur Įgśstķnus: ““Englar” er nafniš į stöšu žeirra en ekki ešli. Ef žś leitar aš nafni į ešli žeirra žį er žaš “andi”, ef žś leitar aš nafni į stöšu žeirra žį er žaš “engill”: eftir žvķ sem žeir eru, er žaš “andi”, eftir žvķ sem žeir gera, er žaš “engill.”” [188] Ķ allri sinni verund eru englarnir žjónar og bošberar Gušs. Vegna žess aš žeir “sjį jafnan auglit mķns himneska Föšur” eru žeir “voldugar hetjur er framkvęma boš hans er žeir heyra óminn af orši hans”. [189]

330. Sem hreinar andlegar skapanir hafa englarnir vitsmuni og vilja: Žeir eru persónulegar og ódaušlegar skapanir, og standa framar öllum sżnilegum sköpunum ķ fullkomnun eins og ljómi dżršar žeirra ber vott um. [190]

Kristur “meš öllum englum sķnum”

331. (291) Kristur er ķ mišju englaheimsins. Žeir eru englar hans: “Žegar Mannssonurinn kemur ķ dżrš sinni og allir englar meš honum….” [191] Žeir tilheyra honum žvķ aš žeir voru skapašir fyrir hann og til hans: “Enda var allt skapaš ķ honum ķ himnunum og į jöršinni, hiš sżnilega og hiš ósżnilega, hįsęti og herradómar, tignir og völd. Allt er skapaš fyrir hann og til hans.” [192] Žeir tilheyra honum enn nįnar vegna žess aš hann hefur gert žį aš bošberum fyrirętlunar sinnar um hjįlpręšiš: “Eru žeir ekki allir žjónustubundnir andar, śtsendir ķ žeirra žarfir sem hjįlpręšiš eiga aš erfa?” [193]

332. Frį sköpuninni og allt ķ gegnum hjįlpręšissöguna hafa englar veriš nęrtękir til aš kunngera, śr nįlęgš eša fjarlęgš, žetta hjįlpręši og ašstoša viš fullnustu hinnar gušdómlegu fyrirętlunar: žeir lokušu veginum aš hinni jaršnesku paradķs; žeir verndušu Lot; björgušu Hagar og barni hennar; stöšvušu hönd Abrahams; gįfu lögmįliš meš umsżslan sinni; leiddu lżš Gušs; kunngeršu fęšingar og kallanir; og ašstošušu spįmennina svo fįtt eitt sé nefnt. [194] Og aš sķšustu bošaši Gabrķel engill fęšingu fyrirrennarans og fęšingu Jesś sjįlfs. [195]

333. (559) Frį holdtekjunni til uppstigningarinnar er lķf Oršsins sem geršist hold umlukt tilbeišslu og žjónustu englanna. Žegar Guš “leišir hinn frumgetna inn ķ heimsbyggšina segir hann: “Og allir englar Gušs skulu tilbišja hann”.” [196] Lofgjöršarsöngur žeirra viš fęšingu Krists hefur ekki hętt aš kveša viš ķ lofgjörš kirkjunnar: “Dżrš sé Guši ķ upphęšum!” [197] Žeir varšveita Jesś ķ bernsku hans, žjóna honum ķ óbyggšinni og styrkja hann ķ angist hans ķ grasgaršinum žegar žeir gįtu bjargaš honum śr höndum óvina hans lķkt og hafši gerst hjį Ķsrael foršum daga. [198] Aftur er žaš engill sem “bošar mikinn fögnuš” žegar hann bošar fagnašarerindiš um holdtekju og upprisu Krists. [199] Žeir verša nįlęgir viš endurkomu Krists, sem žeir munu kunngjöra, til aš žjónusta viš dóm hans. [200]

Englarnir ķ lķfi kirkjunnar

334. (1939) Mešan bešiš er dómsdags nżtur kirkjulķfiš góšs af leyndómsfullri og mįttugri hjįlp englanna. [201]

335. (1138) Ķ helgisišum sķnum tekur kirkjan undir meš englunum ķ tilbeišslu į hinum žrķhelga Guši. Hśn įkallar žį um hjįlp (til dęmis ķ helgisišum viš jaršarfarir In Paradisum deducant te angeli… [“Englarnir leiši žig til paradķsar…”]. Meš “kerśb hymnum” bżsanskra helgisiša heldur hśn ennfremur sérstakar hįtķšir ķ minningu įkvešinna engla (hl. Mikjįls, hl. Gabrķels, hl. Rafaels og verndarenglanna).

336. (1020) Frį upphafi sķnu žar til daušinn tekur viš, nżtur lķf mannsins verndar og įrnašar englanna. [202] “Viš hliš hvers hinna trśušu stendur engil sem verndari og hiršir og leišir hann til lķfsins.” [203] Žegar į jöršu nišri į kristiš lķf ķ trś sinni hlut ķ blessušu samfélagi engla og manna sem sameinašir eru ķ Guši.

II. HINN SŻNILEGI HEIMUR

337. (290, 293) Guš sjįlfur skapaši hinn sżnilega heim ķ allri aušlegš sinni, margbreytileika og skipan. Ritningin lżsir verki skaparans į tįknręnan hįtt og segir žaš vera sex samfellda daga gušdómlegra “verka” sem lauk meš “hvķld” į sjöunda degi. [204] Hinn heilagi texti kennir sannleikann um sköpunina sem opinberašur er af Guši okkur til hjįlpręšis, [205] og gerir okkur kleift aš “žekkja innri nįttśru sköpunarinnar, gildi hennar og skipan Guši til dżršar.” [206]

338. (297) Allt sem į sér tilveru į Guši skaparanum tilveru sķna aš žakka. Heimurinn byrjaši žegar orš Gušs dró hann śt śr tóminu; allar verur sem til eru, öll nįttśran, öll saga mannsins rekja rętur sķnar til žessa fyrsta atburšar, sjįlfs upphafsins sem grundvallaši heiminn og lét tķmann hefja rįs sķna. [207]

339. (2501, 299, 266) Hver sköpun er į sinn hįtt góš og fullkomin. Um hvert žeirra verka sem gerš voru į “sex dögum” segir: “Og Guš sį aš žaš var gott. “Af sjįlfum eiginleikum sköpunarinnar er hver efnisleg verund gędd sķnum eigin stöšugleika, sannleika og įgęti, sķnu eigin lögmįli og skipan.” [208] Hver hinna mismunandi skapana, gerš slķk sem hśn er, endurvarpar į sinn hįtt geislum óendanlegrar speki og gęsku Gušs. Manninum ber žvķ aš virša tiltekin gęši hverrar sköpunar og foršast aš nota hlutina meš žeim hętti aš röskun valdi en slķkt vęri vanviršing viš skaparann og hefši ķ för meš sér hörmulegar afleišingar fyrir manninn og umhverfiš.

340. (1937) Guš vill aš skapanirnar séu hįšar hver annarri meš gagnkvęmum hętti. Sólin og tungliš, serdusvišurinn og smįblómiš, örninn og spörinn: svo ójafnar og margbreytilegar sem skapanirnar eru segir okkur aš engin žeirra er sjįlfri sér nóg. Žęr eiga sér tilvist einungis ķ stušningi sķnum hver viš ašra, žęr uppfylla og žjóna hver annarri.

341. (283, 2500) Fegurš alheimsins: Skipan og samhljómur hins skapaša heims stafar af fjölbreytileika skapana og hvernig sambandinu er hįttaš mešal žeirra. Mašurinn uppgötvar žaš smįm saman sem lögmįl nįttśrunnar. Fręšimenn sżna žvķ ašdįun sķna. Fegurš sköpunarinnar endurspeglar óendanlega fegurš skaparans og ętti aš vekja viršingu og hvetja til undirgefni vitsmuna og vilja mannsins.

342. (310) Stigskipun (hķerarkķ) skapana er lįtin ķ ljós meš röš hinna “sex daga” sem fara frį minni til meiri fullkomnunar. Guš elskar allar skapanir sķnar [209] og annast hverja žeirra, jafnvel spörinn. Eigi aš sķšur segir Jesśs: “Žér eruš meira veršir en margir spörvar” og aftur: “Hve miklu er žó mašurinn sauškindinni fremri!” [210]

343. (355) Mašurinn er kórónan į verki skaparans eins og hinar innblįsnu frįsagnir lįta ķ ljós meš žvķ aš gera skżran greinarmun į sköpun mannsins og öšrum sköpunum. [211]

344. (293, 1939, 2416, 1218) Innbyršis samstöšu er aš finna mešal allra skapananna enda hafa žęr sama skaparann og eru allar settar honum til dżršar: Lofašur sért žś, Drottinn, og allt sem žś hefur skapaš, einkum žó systir vor, sólin, sem daginn gjörir, og hana lętur žś lżsa oss, og fögur er hśn og ljómandi ķ geislagliti, og hśn endurspeglar žig, hinn ęšsti.… Lofašur sért žś, Drottinn, fyrir systur vora, vatnslindina, sem er oss svo gagnleg, aušmjśk, įgęt og hrein.… Lofašur sért žś, Drottinn, fyrir systur vora, móšur jörš, sem višheldur oss og ber oss uppi og framleišir żmiskonar įvexti, litfögur blóm og jurtir.… Lofiš og vegsamiš Drottin og žakkiš honum og žjóniš honum ķ allri aušmżkt. [212]

345. (2168) Sabbatinn - lokin į sex daga verkinu. Hinn heilagi texti segir aš “Guš lauk į hinum sjöunda degi verki sķnu er hann hafši gjört”, aš “žannig algjöršist himinn og jörš” og aš Guš “hvķldist” į žeim degi og blessaši hann og helgaši. [213] Žessi innblįsnu orš eru aušug af gagnlegri kennslu:

346. (2169) Ķ sköpuninni setti Guš grundvöllinn og stofnsetti lögmįliš sem helst óbreytt og sem hinn trśaši mašur getur treyst į ķ tiltrś žvķ aš žaš er tįkn og heit um óhagganlega trśfesti sįttmįla Gušs. [214] Hvaš manninn įhręrir veršur hann aš vera trśr žessum grundvelli og virša lögmįliš sem skaparinn hefur letraš ķ hann.

347. (1145-1152) Sköpunin var gerš meš sabbatinn ķ huga og žvķ Guši til tilbeišslu og dżrkunar. Tilbeišslan er letruš ķ tilhögun sköpunarinnar. [215] Ķ reglum heilags Benedikts segir aš ekkert skuli hafa forgang fram yfir “verk Gušs”, žaš er aš segja, gušrękilega tilbeišslu. [216] Žetta segir til um rétta forgangsröšun mannsins.

348. (2172) Sabbatinn er ķ kjarna lögmįls Ķsraels. Aš halda bošoršin žżšir aš lifa ķ samręmi viš speki og vilja Gušs eins og žau eru lįtin ķ ljós ķ sköpunarverki hans.

349. (2174, 1046) Hinn įttundi dagur. En fyrir okkur er nżr dagur runninn upp: dagur upprisu Krists. Sjöundi dagurinn fullnar fyrstu sköpunina. Įttundi dagurinn byrjar hina nżju sköpun. Žannig nęr sköpunarverkiš hįmarki sķnu ķ hinu meira verki endurlausnarinnar. Fyrsta sköpunin fęr merkingu sķna og nęr hįmark sķnu ķ hinni nżju sköpun ķ Kristi, en dżrš hennar er enn undursamlegri en dżrš fyrstu sköpunarinnar. [217]

Ķ STUTTU MĮLI

350. Englar eru andlegar verur sem lofsyngja Guš linnulaust og sem žjóna fyrirętlun hans um hjįlpręši fyrir ašrar skapanir: “Englarnir vinna saman aš hag okkar allra” (hl. Tómas frį Akvķnó, STh I, 114, 3 ad 3).

351. Englarnir umlykja Krist Drottin žeirra. Žeir žjóna honum sérstaklega ķ žvķ aš fullgera hjįlpręšiserindi sitt fyrir mennina.

352. Kirkjan heišrar englanna sem hjįlpa henni į jaršneskri vegferš hennar og vernda sérhvern mann.

353. Fjölbreytileiki ķ sköpunum, tiltekin gęši žeirra, vķxltengsl žeirra og skipan var allt aš vilja Gušs. Hann įkvaršaši allar efnislegar skapanir mannkyninu til góša. Mašurinn, og fyrir hann öll sköpunin, er įkvaršašur Guši til dżršar.

354. Viršing fyrir lögmįlinu sem letraš er ķ sköpunina og žvķ sambandi sem į rętur aš rekja til nįttśru hlutanna er grunnregla hygginda og mįttarstólpi sišferšis.

« 6. efnisgrein. Mašurinn

355. (1700, 343) “Og Guš skapaši manninn eftir sinni mynd, hann skapaši hann eftir Gušs mynd, hann skapaši žau karl og konu.” [218] Mašurinn hefur einstaka stöšu ķ sköpuninni: (I) hann er “skapašur eftir Gušs mynd”; (II) ķ eigin ešli sķnu sameinar hann hinn andlega heim og žann efnislega; (III) hann er skapašur “karl og kona”; (IV) Guš setti ķ hann vinįttu sķna.

I. “EFTIR GUŠS MYND”

356. (1703, 2258, 225, 295) Af allri hinni sżnilegu sköpun er einungis mašurinn “fęr um aš žekkja og elska skapara sinn”. [219] Hann er “sś eina af sköpun jaršarinnar sem Guš įkvaršaši ķ hennar eigin žįgu”, [220] og hann einn er kallašur til aš eiga hlut, meš žekkingu og kęrleika, ķ eigin lķfi Gušs. Til žess var hann skapašur og žaš er grundvallarįstęšan fyrir tign hans: Hvaš fékk žig til žess aš grundvalla manninn ķ slķkri tign? Vissulega var žaš hinn ómetanlegi kęrleikur sem žś hefur litiš sköpun žķna ķ sjįlfum žér! Žś ert gagntekinn kęrleika til hennar; žvķ af kęrleika skapašir žś hana, af kęrleika geršir žś henni kleift aš njóta eilķfra gęša žinna. [221]

357. (1935, 1877) Skapašur eftir mynd Gušs bżr hver einstakur mašur yfir tign persónu sem er ekki eitthvaš, heldur einhver. Hann er fęr um aš žekkja sjįlfan sig, eiga sjįlfan sig og gefa sjįlfan sig af fśsum vilja og ganga til samfélags viš ašrar persónur. Og af nįš er hann kallašur til aš eiga sįttmįla viš skapara sinn, svara honum ķ trś og kęrleika sem engin önnur sköpun getur gefiš ķ hans staš.

358. (299, 901) Guš skapaši allt fyrir manninn [222] en mašurinn var skapašur til aš žjóna og elska Guš og fęra honum aftur alla sköpunina: Hvaš er ķ žann mund aš verša skapaš og gefinn er slķkur heišur? Žaš er mašurinn, žessi mikla, dįsamlega og lifandi sköpun, dżrmętari ķ augum Gušs en nokkur önnur sköpun! Žaš er fyrir hann aš himinn og jörš, sjórinn og öll sköpunin er til. Guš hefur hjįlpręši hans ķ slķkum hįvegum aš hann hlķfši ekki sķnum eigin Syni vegna mannsins. Og Guš starfar linnulaust, notar til žess öll hugsanleg mešul, žar til hann hefur reist manninn upp til sķn og gert honum aš sitja sér viš hęgri hönd. [223]

359. (1701, 388, 411) “Raunveruleikinn er sį aš žaš er ķ leyndardómi Oršsins sem geršist hold aš leyndardómur mannsins kemur sannarlega ljós.” [224] Heilagur Pįll segir okkur aš mannkyniš sękir uppruna sinn til tveggja manna: Adams og Krists.… Hinn fyrsti mašur, Adam, segir hann, varš aš lifandi sįl, hinn sķšasti Adam aš lķfgandi anda. Hinn fyrsti Adam var geršur af hinum sķšasta Adam en frį honum fékk hann einnig sįl sķna, til aš hann öšlašist lķf.… Hinn sķšari Adam setti mynd sķna į hinn fyrsta Adam žegar hann skapaši hann. Žetta er įstęša žess aš hann tók sjįlfur aš sér hlutverk og nafn hins fyrsta Adams til aš hann myndi ekki glata žvķ sem hann hafši gert eftir sinni eigin mynd. Hinn fyrsti Adam, hinn sķšasti Adam: Hinn fyrsti įtti upphaf, hinn sķšasti er įn enda. Hinn sķšasti Adam er vissulega fyrstur, eins og hann sjįlfur segir: “Ég er hinn fyrsti og hinn sķšasti.” [225]

360. (225, 404, 775, 831, 842) Į grunni žess aš mannkyniš į sameiginlega uppruna myndar žaš einingu žvķ “[Guš] skóp og af einum allar žjóšir manna og lét žęr byggja allt yfirborš jaršar”: [226] Dįsamleg er žessi sżn sem fęr okkur til aš ķhuga mannkyniš ķ einingu uppruna žess ķ Guši… ķ einingu nįttśru žess, žvķ aš allir menn eru jafnir af efnislegum lķkama og andlegri sįl; ķ einingu yfirvofandi endis žess og erindis žess ķ heiminum; ķ einingu verustašar žess, jaršarinnar, en gęši hennar mį mašurinn, af nįttśrurétti, nota sjįlfum sér til višhalds og til aš žróa lķfiš; ķ einingu yfirnįttśrlegs endis žess sem er Guš sjįlfur og allir ęttu aš sinna; ķ einingu leišanna aš öšlast žennan endi;… ķ einingu endurlausnarinnar sem Kristur įvann fyrir alla. [227]

361. (1939) “Lögmįl mannlegrar samstöšu og kęrleika” [228] veitir okkur vissu um aš allir menn séu aš sönnu mešbręšur, įn žess aš žar meš sé litiš fram hjį hinni aušugu fjölbreytni persóna, menninga og žjóša.

II. “Ķ EININGU LĶKAMA OG SĮL”

362. (1146, 2332) Hin mannlega persóna, sköpuš eftir mynd Gušs, er vera sem ķ senn er lķkamleg og andleg. Frįsögn Biblķunnar lżsir žessum raunveruleika ķ tįknręnu mįli žegar hśn segir aš “žį myndaši Drottinn Guš manninn af leiri jaršar og blés lķfsanda ķ nasir hans, og žannig varš mašurinn lifandi [vera].” [229] Mašurinn er žannig ķ allri sinni heild'' aš vilja Gušs.

363. (1703) Ķ Heilagri Ritningu vķsar oršiš “sįl” oft til lķfs mannsins eša til allrar hinnar mannlegu persónu. [230] En “sįl” vķsar einnig til žess sem er allra innst ķ manninum, žess sem hefur mest gildi ķ honum, [231] žess sem gefur honum mynd Gušs į sérstakan hįtt: “sįl” tįknar hina andlegu reglu ķ manninum.

364. (1004, 2289) Lķkami mannsins į hlut ķ žeirri tign aš vera “eftir mynd Gušs”: Hann er lķkami mannsins einmitt fyrir žaš aš hann er hręršur af andlegri sįl og aš allri hinni mannlegu persónu er fyrirhugaš aš vera, ķ lķkama Krists, musteri Andans:232 Mašurinn er ķ einingu lķkama og sįlar. Fyrir lķkamsgerš sķna sameinar hann ķ sér frumefni efnisheimsins. Fyrir hann nį žau žannig mestri fullkomnun og ljį fśslega raust sķna skaparanum til lofs. Af žessum sökum mį mašurinn ekki fyrirlķta lķkamlegt lķf sitt. Hann er fremur skyldugur aš lķta į lķkama sinn sem góšan og viršingarveršan žar sem Guš skapaši hann og mun reisa hann upp į efsta degi. [233]

365. Eining lķkama og sįlar er žaš djśpstęš aš lķta mį į sįlina sem “form” lķkamans:234 til dęmis er žaš vegna andlegrar sįlar sinnar sem efnislegur lķkaminn veršur aš lifandi mannslķkama; andi og efni ķ manninum eru ekki tvö ešli sem hafa sameinast heldur myndar eining žeirra eitt ešli.

366. (1005, 997) Kirkjan kennir aš sérhver andleg sįl sé sköpuš beint af Guši - hśn sé ekki “framleidd” af foreldrunum - og aš hśn sé ódaušleg: hśn glatast ekki žegar hśn viš daušan skilur viš lķkamann og hśn sameinast lķkamanum į nż ķ upprisunni viš lok tķmanna. [235]

367. (2083) Fyrir kemur aš geršur sé greinarmunur į sįl og anda. Til dęmis bišur heilagur Pįll aš Guš megi helga lżš sinn “algjörlega” og aš “andi yšar, sįl og lķkami” haldist alheil og vammlaus viš komu Drottins. [236] Kirkjan kennir aš žessi greinarmunur feli ekki ķ sér tvķskiptingu sįlarinnar. [237] “Andi” žżšir aš mašurinn er frį sköpuninni įkvaršašur til yfirnįttśrlegs hlutskiptis og aš sįl hans geti óveršskuldaš og endurgjaldslaust veriš reist til samfélags viš Guš. [238]

368. (478, 582, 1431, 1764, 2517, 2562, 2843) Andleg hefš kirkjunnar leggur einnig įherslu į hjartaš, sem ķ skilningi Biblķunnar žżšir djśp mannsins, žar sem persónan įkvešur hvort hśn sé meš eša į móti Guši. [239]

III. “HANN SKAPAŠI ŽAU KARL OG KONU” (2331-2336)

Jafnręši og mismunur aš vilja Gušs

369. Karl og kona eru sköpuš, žaš er aš segja, aš vilja Gušs er annars vegar meš žeim, sem mannlegum persónum, fullkomiš jafnręši og hins vegar eru žau hvort aš sķnu leyti karl og kona. “Aš vera karl” og “aš vera kona” er veruleiki sem er góšur og aš vilja Gušs: karl og kona bśa yfir ófrįvķkjanlegri tign sem žeim er gefin beint af Guši skapara žeirra. [240] Karl og kona hafa bęši eina og sömu tignina “eftir mynd Gušs”. Viš aš vera karl og kona endurspegla žau speki og gęsku Gušs.

370. (42, 239) Guš er į engan hįtt ķ mynd mannsins. Hann er hvorki karl né kona. Guš er hreinn andi sem rśmar engan kynjamun. En žęr “fullkomnanir” sem hver į sinn hįtt eru ķ karli og konu endurspegla eitthvaš af óendanlegri fullkomnun Gušs - žęr aš vera móšir og žęr aš vera fašir og eiginmašur. [241]

“Hvort fyrir annaš” - “eining af tvennu”

371. (1605) Guš skapaši karl og konu saman og vildi aš žau yršu hvort fyrir annaš. Orš Gušs leišir okkur til skilnings į žessu meš żmsum įbendingum ķ hinum heilaga texta. “Eigi er žaš gott aš mašurinn sé einsamall. Ég vil gjöra honum mešhjįlp viš hans hęfi.” [242] Ekkert af dżrunum gat oršiš mešhjįlp mannsins. [243] Konan sem Guš “myndaši” af rifi mannsins og leiddi til hans, fęr hann til aš hrópa af undrun, upphrópun sem segir bęši til um kęrleika og samfélag: “Žetta er loks bein af mķnum beinum og hold af mķnu holdi.” [244] Mašurinn uppgötvar konuna sem annaš “ég”, sem į hlut ķ sama mannešli.

372. (1652, 2366) Karl og kona voru gerš “hvort fyrir annaš”. Ekki merkir žaš aš Guš hafi gert žau “ófullgerš” og aš “hįlfu leyti”. Hann skapaši žau til aš vera samfélag persóna žar sem hvort um sig gęti veriš hinum “mešhjįlpari”, žvķ aš jafnręši er meš žeim sem persónur (“bein af mķnum beinum…”) og samtķmis uppfylla žau hvort annaš sem karl og kona. Ķ hjónabandinu sameinar Guš žau į slķkan hįtt aš meš žvķ aš mynda “eitt hold” [245] geta žau breitt śt mannlegt lķf: “Veriš frjósöm, margfaldist og uppfylliš jöršina.” [246] Meš žvķ aš lįta mannlegt lķf ganga įfram til nišja sinna eru karl og kona, sem makar og foreldrar, aš eiga samstarf viš verk skaparans į einstakan hįtt. [247]

373. (307, 2415) Ķ fyrirętlun Gušs eru karl og kona, sem rįšsmenn Gušs, kölluš til aš gera sér jöršina “undirgefna”. [248] Slķkt alręši mį ekki verša gerręšislegt og skašlegt vald. Guš kallar karl og konu, gerš eftir mynd Gušs, sem “elskar allt sem er til”, [249] til aš eiga hlut ķ forsjį sinni gagnvart öšrum sköpunum. Af žvķ hlżst įbyrgš žeirra į heiminum sem Guš hefur fališ žeim til varšveislu.

IV. MAŠURINN Ķ PARADĶS

374. (54) Fyrsti mašurinn var ekki einungis skapašur góšur heldur var hann grundvallašur ķ vinįttu viš skapara sinn og ķ samlyndi viš sjįlfan sig og sköpunina umhverfis sig, vinįttu og samlyndi sem ekkert tęki fram nema dżrš hinnar nżju sköpunar ķ Kristi.

375. (1997) Kirkjan, sem ķ ljósi Nżja testamentisins og erfikenningarinnar tślkar tįknmįl Biblķunnar meš sönnum hętti, kennir aš fyrstu foreldrar okkar, Adam og Eva, voru mynduš ķ upprunalegum “heilagleika og réttlęti”. [250] Nįš hins upprunalega heilagleika var “žįtttaka ķ…gušdómlegu lķfi”. [251]

376. (1008, 1502) Meš ljóma žessarar nįšar voru allar hlišar į lķfi mannsins tryggšar. Svo framarlega sem mašurinn héldi nįnum samskiptum viš gušdóminn skyldi hann hvorki žjįst né deyja. [252] Innra samlyndi hinnar mannlegu persónu, samlyndi karls og konu, [253] og aš lokum samlyndi milli fyrstu makanna og allrar sköpunarinnar er žaš sem nefnt hefur veriš “upprunalegt réttlęti”.

377. (2514) “Valdiš” yfir heiminum sem Guš lét manninum ķ hendur frį upphafi var fyrst og fremst iškaš ķ manninum sjįlfum til aš hann nęši völdum į sjįlfum sér. Fyrsti mašurinn var heill og skipulegur ķ allri verund sinni vegna žess aš hann var frjįls af hinni žreföldu fżsn [254] sem festir manninn ķ žankafari lystisemda, ķ įgirnd eftir jaršneskum gęšum og sjįlfsfremd, gagnstętt žvķ sem skynsemin segir.

378. (2415, 2427) Tįkniš um vinfengi mannsins viš Guš er aš Guš setur hann ķ aldingaršinn. [255] Žar bżr hann “til aš yrkja hann og gęta hans”. Vinnan er enn ekki byrši, [256] heldur er hśn samstarf karls og konu viš Guš um aš fullkomna hina sżnilegu sköpun.

379. Allt žetta samlyndi hins upprunalega réttlętis sem Guš hafši ķ fyrirętlun sinni séš fyrir handa manninum, glatast meš synd okkar fyrstu foreldra.

Ķ STUTTU MĮLI

380. “Heilagi Fašir,…žś skapašir manninn eftir žinni mynd og fólst honum į hendur umsjį alls heimsins til žess aš hann skyldi žjóna žér, einum Skapara, og drottna yfir öllum skepnum” (Rómversk kažólska messubókin 4. efstabęn 118).

381. Manninum er fyrirhugaš aš endurgera mynd Gušs Sonar er geršist mašur, “ķmynd hins ósżnilega Gušs” (Kól 1:15), til aš Kristur verši frumburšur margra bręšra og systra (sbr. Ef 1:3-6; Rm 8:29).

382. “Mašurinn er eitt enda žótt hann sé geršur af lķkama og sįl” (GS 14 § 1). Trśarkenningin stašfestir aš hin andlega og ódaušlega sįl sé sköpuš beint af Guši.

383. “Guš skapaši manninn ekki til einveru. Frį upphafi “skapaši hann žau karl og konu” (1M 1:27). Žetta samband karls og konu myndar fyrsta samfélagiš į milli persóna” (GS 12 § 4).

384. Opinberunin veitir okkur žekkingu į upprunalegum heilagleika og réttlęti karls og konu fyrir syndafalliš. Hamingjusöm vera žeirra ķ paradķs orsakašist af vinįttu žeirra viš Guš.

« 7. efnisgrein. Syndafalliš

385. (309, 457, 1848, 539) Guš er óendanlega góšur og öll verk hans eru góš. Engu aš sķšur getur enginn umflśiš žį reynslu aš žjįst eša žaš illa ķ nįttśrunni sem viršast tengjast žeim takmörkunum sem eru eiginlegar sköpununum - og umfram allt spurninguna um hiš sišferšilega vonda. Hvašan kemur hiš illa? “Ég hélt įfram aš spyrja um orsök hins illa og fann enga lausn”, sagši heilagur Įgśstķnus [257] og réši einungis fram śr sįrsaukafullri leit sinni meš afturhvarfi sķnu til hins lifanda Gušs. Žvķ aš “lögleysiš…ķ leyndum” skżrist einungis ķ ljósi “leyndardóms gušhręšslunnar”. [258] Opinberunin į gušdómlegum kęrleika ķ Kristi hefur sżnt samtķmis fram į śtbreišslu hins illa og gnęgš nįšarinnar. [259] Viš veršum žvķ aš nįlgast spurninguna um uppruna hins illa meš žvķ aš beina sjónum trśar okkar į hann sem einn hefur sigraš žaš. [260]

I. ŽAR SEM SYNDIN JÓKST, ŽAR FLÓŠI NĮŠIN YFIR ENN MEIR

Raunveruleiki syndarinnar

386. (1847) Syndin er nęrverandi ķ sögu mannsins. Žaš yrši marklaust aš virša hana aš vettugi eša kalla žennan dimma veruleika öšrum nöfnum. Til aš reyna aš skilja hvaš synd er, veršur fyrst aš įtta sig į hinum djśpstęšu tengslum sem eru į milli mannsins og Gušs, žvķ aš einungis ķ žessu sambandi veršur illska syndarinnar afhjśpuš fyrir žaš sem hśn er - höfnun mannkynsins į Guši og andspyrna gegn honum enda žótt žaš haldi įfram aš ķžyngja lķfi mannsins og sögu hans.

387. (1848, 1739) Einungis hin gušdómlega opinberun varpar ljósi į raunveruleika syndarinnar og sérstaklega syndina sem drżgš var viš uppruna mannsins. Nema žvķ ašeins aš hafa žekkinguna sem opinberunin gefur um Guš, getum viš ekki séš syndina ķ skżru ljósi og freistumst til aš śtskżra hana sem lķtiš annaš en galla ķ žróuninni, sįlfręšilegan veikleika, mistök, eša óumflżjanlega afleišingu ófullnęgjandi samfélagslegrar uppbyggingar o.s.frv. Einungis meš žvķ aš žekkja fyrirętlun Gušs fyrir manninn getum viš skiliš aš syndin er misnotkun į frelsinu sem Guš gefursköpušum persónum til aš žęr geti elskaš hann og elskaš hver ašra.

Erfšasyndin - grundvallarsannleikur trśarinnar

388. (431, 208, 359, 729) Eftir žvķ sem opinberuninni mišar fram veršur raunveruleiki syndarinnar einnig ljósari. Enda žótt einhver hluti lżšs Gušs ķ Gamla testamentinu hafi reynt aš skilja armęšu mannlegra skilyrša ķ ljósi sögunnar um syndafalliš og sagt er frį ķ fyrstu Mósebók, gat hann ekki skiliš endanlega merkingu sögunnar sem opinberast einungis ķ ljósi dauša og upprisu Jesś Krists. [261] Viš veršum aš žekkja Krist sem uppsprettu nįšarinnar til aš žekkja Adam sem uppsprettu syndarinnar. Andinn, hjįlparinn, sendur af hinum upprisna Kristi, kom til aš “sanna heiminum hvaš er synd” [262] meš žvķ aš opinbera hann sem er endurlausnara hans.

389. (422) Kenningin um erfšasyndina er svo aš segja “bakhlišin” į fagnašarerindinu um aš Jesśs sé frelsari allra manna, aš allir žurfa į hjįlpręši aš halda, og aš hjįlpręšiš standi öllum til boša fyrir Krist. Kirkjan, sem hefur huga Krists, [263] veit fullvel aš viš getum ekki įtt viš opinberunina um erfšasyndina įn žess aš grafa undan leyndardómi Krists.

Hvernig lesa į frįsögnina af syndafallinu

390. (289) Ķ frįsögninni af syndafallinu (1M 3) er notast viš myndmįl og greinir hśn frį fornsögulegum atburši, verki sem įtti sér staš viš upphaf sögu mannsins. [264] Opinberunin gefur okkur fullvissu trśarinnar um aš öll saga mannsins sé mörkuš af upprunalegri synd sem fyrstu foreldrar okkar drżgšu meš fśsum hętti. [265]

II. FALL ENGLANNA

391. (2538) Tįldręg rödd leynist į bak viš val fyrstu foreldra okkar į žvķ aš óhlżšnast, rödd sem talar gegn Guši og sem af öfund dregur žį ķ daušann. [266] Ritningin og erfikenning kirkjunnar sjį ķ žessu lķki fallinn engil sem nefndur er “Satan” eša “djöfullinn”. [267] Kirkjan kennir aš Satan hafi ķ fyrstu veriš góšur engill, skapašur af Guši: “Djöfullinn og ašrir illir andar voru vissulega skapašir góšir aš ešli en žeir geršust illir af sjįlfsdįšun.” [268]

392. (1850, 2482) Ritningin talar um synd žessara engla. [269] Žetta “fall” felst ķ frjįlsu vali žessara sköpušu anda, sem meš gagngerum og endanlegum hętti höfnušu Guši og veldi hans. Viš heyrum enduróm žessarar uppreisnar ķ oršum freistarans viš fyrstu foreldra okkar: “Žiš munuš verša eins og Guš.” [270] Djöfullinn hefur “syndgaš frį upphafi”, hann er “lygari og lyginnar fašir”. [271]

393. (1033-1037, 1022) Synd englanna er ófyrirgefanleg vegna žess aš val englanna er endanlegt og stafar ekki af annmörkum ķ hinni óendanlegu miskunn gušdómsins. “Žaš er engin išrun fyrir englana eftir falliš į sama hįtt og žaš er engin išrun fyrir mennina eftir daušann.” [272]

394. (538-540, 550, 2846-2849) Ritningin vitnar um óheillavęnleg įhrif hans sem Jesśs segir vera “manndrįpara frį upphafi”, hans sem reyndi jafnvel aš beina Jesś frį erindinu sem hann hafši frį Föšur sķnum. [273] “Til žess birtist Gušs Sonur, aš hann skyldi brjóta nišur verk djöfulsins.” [274] En afdrifarķkast žessara verka var žegar hann meš lyginni tęldi manninn til aš óhlżšnast Guši.

395. (309, 1673, 412, 2850-2854) Engu aš sķšur er mįttur Satans ekki óendanlegur. Hann er einungis sköpun, mįttugur fyrir žį stašreynd aš hann er hreinn andi, en samt sem įšur sköpun. Hann getur ekki komiš ķ veg fyrir uppbyggingu Gušs rķkis. Enda žótt Satan kunni aš starfa ķ heiminum vegna haturs sķns ķ garš Gušs og rķkis hans ķ Kristi Jesś, og enda žótt verk hans kunni aš valda miklum skaša - af andlegum toga og, meš óbeinum hętti, jafnvel af lķkamlegum toga - hverjum manni og samfélaginu, eru verkin leyfš af gušdómlegri forsjį sem af styrk og mildi leišir sögu mannsins og veraldarinnar. Žaš er mikill leyndardómur aš gušdómleg forsjį skyldi leyfa djöflinum aš starfa, en “vér vitum aš žeim sem Guš elska, samverkar allt til góšs.” [275] .

III. ERFŠASYNDIN

Frelsiš reynt

396. (1730, 311, 301) Guš skapaši manninn eftir sinni mynd og grundvallaši ķ honum vinįttu sķna. Sem andleg sköpun getur mašurinn einungis lifaš viš žessa vinįttu af frjįlsri undirgefni viš Guš. Banniš viš aš eta af “skilningstrénu góšs og ills” felur žaš skżrt ķ sér aš “jafnskjótt og žś etur af žvķ, skalt žś vissulega deyja.” [276] “Skilningstréš góšs og ills” [277] kallar fram į tįknręnan hįtt žęr takmarkanir sem mašurinn, žvķ hann er sköpun, mį ekki fara śt yfir og ber fśslega aš višurkenna og virša af tiltrś. Mašurinn er hįšur skapara sķnum og er bundinn af lögmįli sköpunarinnar og žeim reglum sišferšis sem rįša žvķ hvernig frelsiš er iškaš.

Fyrsta synd mannsins

397. (1707, 2541, 1850, 215) Freistaš af djöflinum lét mašurinn traust sitt į skapara sinn deyja ķ hjarta sér; hann misnotaši frelsi sitt og óhlżšnašist boši Gušs. Žetta er žaš sem felst ķ fyrstu synd mannsins. [278] Allar syndir eftir žaš voru óhlżšni gagnvart Guši og vantraust į gęsku hans.

398. (2084, 2113) Ķ žeirri synd tók mašurinn sjįlfan sig fram yfir Guš og hafši hann aš hįši meš žeirri athöfn. Hann valdi sjįlfan sig til andstöšu gegn Guši, gegn žeim kröfum sem staša hans sem sköpun gerši og žess vegna gegn sķnum eigin hag. Myndašur ķ heilagleika var manninum fyrirhugaš aš vera aš fullu “gušdómlegur geršur” af Guši ķ dżrš. Tęldur af djöflinum, vildi hann vera “eins og Guš”, en “įn Gušs, fremri Guši, og ekki samkvęmt Guši”. [279]

399. Ritningin lżsir hinum hörmulegu afleišingum žessarar fyrstu óhlżšni. Adam og Eva glötušu žegar ķ staš nįš hins upprunalega heilagleika. [280] Žau uršu hrędd viš Guš sem žau geršu sér falska mynd af - Guši sem er afar umhugaš um forréttindi sķn. [281]

400. (1607, 2514, 602, 1008) Samlyndiš sem žau höfšu bśiš viš, žökk sé hinu upprunalega réttlęti, var nś aš engu gert; andlegir hęfileikar sįlarinnar til aš stjórna lķkamanum sundrast; eining karls og konu einkennist af spennu; samband žeirra markast eftirleišis af losta og drottnunargirni. [282] Samlyndiš viš sköpunina hefur rofnaš: hin sżnilega sköpun er oršin framandi og fjandsamleg manninum. [283] Vegna mannsins er sköpunin nś undirorpin “įnauš forgengileikans”. [284] Og aš lokum rętist žaš sem sagt var fyrir um meš afdrįttarlausum hętti aš yrši afleišing žessarar óhlżšni: mašurinn skal “hverfa aftur til jaršarinnar” [285] žvķ af henni var hann tekinn. Daušinn kemur inn ķ lķfiš. [286]

401. (1865, 2259, 1739) Eftir žessa fyrstu synd flęšir syndin nįnast yfir heiminn: Abel er myrtur af bróšur sķnum Kain og ķ kjölfar syndar veršur almenn sišspilling. Sömuleišis sżnir syndin sig išulega ķ sögu Ķsraels, sérstaklega sem ótryggš viš Guš sįttmįlans og sem brot į lögmįli Móse. Og jafnvel eftir frišžęgingu Krists skżtur syndinni upp į óteljandi vegu mešal kristinna manna. [287] Ritningin og erfikenning kirkjunnar minna stöšugt į nęrveru og almenna śtbreišslu syndarinnar ķ sögu mannsins:

Žaš sem opinberunin kemur okkur til žekkingar į stašfestir reynsla okkar. Žvķ aš žegar mašurinn kannar sitt eigiš hjarta finnur hann aš hann dregst aš žvķ sem er rangt og aš hann sekkur ķ alls kyns illsku sem getur ekki komiš frį góšum skapara hans. Meš neitun sinni aš višurkenna Guš sem upphaf sitt hefur mašurinn einnig valdiš röskun į sambandinu sem ętti aš tengja hann viš endanlegt takmark hans og samtķmis hefur hann rofiš hina réttu skipan sem ętti aš rķkja hiš innra meš honum sem og milli hans og annarra manna og allra skapanna. [288]

Afleišing syndar Adams fyrir mannkyniš

402. (430, 605) Synd Adams kemur viš alla menn eins og heilagur Pįll stašfestir: “Hinir mörgu [allir menn] uršu aš syndurum fyrir óhlżšni hins eina manns”: “Syndin kom inn ķ heiminn fyrir einn mann og daušinn fyrir syndina, og žannig er daušinn runninn til allra manna, af žvķ aš allir hafa syndgaš.” [289] Gegn almennri śtbreišslu syndar og dauša setur postulinn almenna śtbreišslu hjįlpręšis ķ Kristi: “Eins og af misgjörš eins leiddi sakfellingu fyrir alla menn, žannig leišir og af réttlętisverki eins sżknun og lķf fyrir alla menn.” [290]

403. (2606, 1250) Kirkjan hefur įvallt kennt, og fylgir žar heilögum Pįli, aš hina yfiržyrmilegu eymd sem žjakar mennina og tilhneigingu žeirra til illsku og dauša sé ekki hęgt aš skilja nema ķ tengslum viš synd Adams og žį stašreynd aš hann hefur dreift til okkar synd sem viš öll erum fędd žjįš af, synd sem er “dauši sįlarinnar”. [291] Ķ krafti žessarar trśarvissu, skķrir kirkjan til hreinsunar syndanna jafnvel kornabörn sem hafa ekki drżgt neina persónusynd. [292]

404. (360, 50) Hvernig varš synd Adams aš synd allra afkomenda hans? Allt mannkyniš er ķ Adam “lķkt og einn lķkami eins einasta manns”. [293] Af žessari “einingu mannkynsins” kemur synd Adams viš alla menn į sama hįtt og réttlęti Krists kemur viš alla menn. Engu aš sķšur er dreifing erfšasyndarinnar leyndardómur sem viš getum ekki skiliš til fulls. En fyrir opinberunina vitum viš aš Adam meštók ekki einungis upprunalegan heilagleika og réttlęti fyrir sjįlfan sig heldur fyrir alla hina mannlegu nįttśru. Meš žvķ aš lįta undan freistaranum drżgšu Adam og Eva persónusynd en žessi synd bitnaši į allri mannlegri nįttśru sem žau sķšan dreifa įfram ķ föllnu įstandi. [294] Žetta er synd sem dreifist til alls mannkynsins meš viškomu žess, žaš er aš segja, žetta er dreifing į mannlegri nįttśru sem skortir upprunalegan heilagleika og réttlęti. Og žetta er įstęša žess aš erfšasyndin er kölluš “synd” einungis ķ hlišstęšum skilningi: hśn er synd sem er “tekin” en ekki “drżgš” - įstand en ekki verknašur.

405. (2515, 1264) Enda žótt erfšasyndin sé synd hvers og eins [295] ber hśn ekki žau einkenni aš vera persónulegt brot neins af afkomendum Adams. Hśn er skortur į upprunalegum heilagleika og réttlęti en nįttśra mannsins hefur ekki gjörsamlega spillst: sį nįttśrlegi mįttur sem henni hęfir hefur veikst, hśn er undirseld fįfręši, žjįningu og valdi daušans og hśn hneigist til aš syndga - hefur löngun til hins illa sem nefnist “concupiscientia”. Skķrnin, sem mišlar nįšarlķfi Krists, afmįir erfšasyndina og snżr manninum aftur til Gušs, en įhrifin į nįttśru mannsins, sem hefur veikst og hneigist til hins illa, vara ķ manninum og hvetur hann til andlegrar barįttu.

406. Kenningu kirkjunnar um dreifingu erfšasyndarinnar var gerš nįkvęmari skil į 5. öld, sérstaklega vegna įhrifa frį heilögum Įgśstķnusi ķ uppgjöri hans viš pelagķanisma, og į 16. öld ķ barįttunni viš sišaskipti mótmęlenda. Pelagķus hélt žvķ fram aš mašurinn gęti lifaš sišferšilega góšu lķfi ķ krafti nįttśrlegs mįttar hins frjįlsa vilja og įn naušsynlegrar hjįlpar nįšar Gušs. Meš žvķ gerši hann įhrifin af broti Adams aš litlu öšru en slęmu fordęmi. Fyrstu sišaskiptamenn mótmęlenda kenndu aftur į móti aš erfšasyndin hefši gersamlega spillt manninum og tortķmt frelsi hans. Žeir settu aš jöfnu erfšasyndina og löngunina til hins illa (“concupiscientia”), tilhneigingu sem ekki varš sigrast į. Kirkjan hefur kunngert hvaš opinberunin geymir um erfšasyndina, sérstaklega į öšru kirkjužinginu ķ Orange (529) [296] og kirkjužinginu ķ Trent (1546). [297]

Erfiš barįtta…

407. (2015, 2852, 1888) Kenningin um erfšasyndina, ķ nįnum tengslum viš kenninguna um endurlausn Krists, gefur greinargóša lżsingu į įstandi og atferli mannsins ķ heiminum. Vegna syndar fyrstu foreldra okkar hefur djöfullinn öšlast viss yfirrįš yfir manninum, jafnvel žótt mašurinn sé įfram frjįls. Erfšasyndin leišir af sér “įnauš undir mįtt hans sem upp frį žvķ hafši mįtt daušans, žaš er aš segja djöfulsins”. [298] Ef horft er fram hjį žeirri stašreynd aš mašurinn hefur sęrša nįttśru sem hneigist til hins illa, veldur žaš alvarlegum mistökum ķ menntamįlum, stjórnmįlum, samfélagslegum störfum [299] og sišferši.

408. (1865) Afleišingar erfšasyndarinnar og persónusynda allra manna setja heiminn ķ heild sinni ķ syndsamlegt įstand sem heilagur Jóhannes lżsir réttilega sem “synd heimsins”. [300] Žessi lżsing getur einnig įtt viš hin neikvęšu įhrif sem fólk veršur fyrir vegna samfélagslegra ašstęšna og félagslegrar uppbyggingar sem er afleišing synda mannsins. [301]

409. (2516) Žessar sorglegu ašstęšur alls heimsins sem “er į valdi hins vonda” [302] gerir lķf mannsins aš barįttu: Öll saga mannsins hefur einkennst af barįttu hans viš mįtt hins vonda. Hśn hófst viš upphaf veraldarsögunnar og eftir žvķ sem Drottinn segir mun hśn halda įfram fram į efsta dag. Mašurinn, sem er ķ mišju žessara įtaka, stendur streittur viš aš gera žaš sem rétt er. Žvķ kostar žaš manninn mikla įreynslu, meš tilstyrk nįšar Gušs, aš tryggja innri heilleika sinn. [303]

IV. “ŽŚ GAFST HANN EKKI Į VALD DAUŠANS”

410. (55, 705, 1609, 2568, 675) Guš yfirgaf ekki manninn eftir fall hans. Žvert į móti kallar Guš į manninn og bošar į leyndardómsfullan hįtt vęntanlegan sigur yfir hinu vonda og endurreisn mannsins eftir falliš. [304] Žessi frįsögn ķ Gamla testamentinu er kölluš Protoevangelium (“frumgušspjall”) žvķ hśn inniheldur fyrstu bošunina um Messķas og endurlausnarann, um barįttuna milli höggormsins og konunnar og lokasigur afkomanda hennar.

411. (359, 615, 491) Ķ kristinni hefš er litiš į žessa frįsögn sem bošun um hinn “nżja Adam” en hann, vegna žess aš hann “varš hlżšinn allt til dauša, jį, daušans į krossi”, bętir rķkulega fyrir óhlżšni Adams. [305] Ennfremur hafa margir af fešrum og fręšurum kirkjunnar litiš į konuna sem bošuš er ķ Protoevangelium sem Marķu, móšur Krists, hina “nżju Evu”. Marķa naut fyrst allra og į einstakan hįtt įvaxta af sigri Krists yfir syndinni: hśn var varšveitt frį flekk erfšasyndarinnar og meš sérstakri nįš Gušs drżgši hśn enga synd af neinni gerš allt sitt jaršneska lķf. [306]

412. (310, 395, 272, 1994) En hvers vegna varnaši Guš ekki fyrsta manninum aš syndga? Heilagur Leó mikli svarar: “Ólżsanleg nįš Krists veitti okkur gęši sem voru betri en žau sem öfund hins illa anda tók frį okkur.” [307] Og heilagur Tómas frį Akvķnó skrifaši: “Ekkert hindrar žaš aš nįttśra mannsins verši hafin upp til einhvers ęšra, jafnvel eftir syndina; Guš leyfši hiš vonda til aš draga fram ęšri gęši. Žannig segir heilagur Pįll: “Žar sem syndin jókst, žar flóši nįšin yfir enn meir”; og ķ Exultet er sungiš: “Žś sęla sök, sem veršskuldaši slķkan og svo voldugan endurlausnara!”” [308]

Ķ STUTTU MĮLI

413. “Guš er ekki valdur aš daušanum og glešst ekki yfir aš lķf deyr.… En öfund djöfulsins leiddi daušann inn ķ heiminn” (SS 1:13; 2:24).

414. Satan eša djöfullinn og ašrir illir andar eru fallnir englar sem höfnušu af frjįlsum vilja aš žjóna Guši og fyrirętlun hans. Val žeirra gegn Guši er endanlegt. Žeir reyna aš fį manninn til félags viš sig ķ uppreisn sinni gegn Guši.

415. “Mašurinn var settur af Guši til aš vera réttlįtur en vegna tęlingar hins vonda hefur hann alveg frį upphafi sögunnar misnotaš frelsi sitt. Hann reis upp gegn Guši og leitašist viš aš nį markmiši sķnu įn Gušs” (GS 13 § 1).

416. Meš synd sinni glataši Adam, sem fyrsti mašurinn, upprunalegum heilagleika og réttlęti sem hann hafši fengiš frį Guši, ekki einungis fyrir sig sjįlfan heldur fyrir alla menn.

417. Adam og Eva létu mannlega nįttśru ganga til afkomenda sinna sem sęrš var af žeirra eigin fyrstu synd og skorti žar af leišandi upprunalegan heilagleika og réttlęti. Žessi skortur nefnist “erfšasynd”.

418. Sem afleišing erfšasyndarinnar hefur mannleg nįttśra veikst ķ mętti sķnum og er undirseld fįfręši, žjįningu og valdi daušans og hefur tilhneigingu til aš syndga (žessi tilhneiging nefnist “concupiscientia”).

419. “Vér įlķtum žvķ eins og kirkjužingiš ķ Trent gerši, aš erfšasyndin berist frį manni til manns meš mannlegri nįttśru “eigi meš eftirdęmi heldur meš viškomu mannkynsins” og erfšasyndin er žvķ “öllum eiginleg””. (Pįll VI, CPG § 16).

420. Sigur Krists yfir syndinni hefur gefiš okkur meiri gęši en žau sem syndin tók frį okkur: “Žar sem syndin jókst, žar flóši nįšin yfir enn meir” (Rm 5:20).

421. Kristnir menn trśa žvķ aš “heimurinn hafi veriš grundvallašur og settar fastar reglur meš kęrleika skaparans; aš hann hafi falliš ķ įnauš syndarinnar en veriš frelsašur af Kristi, krossfestur og upprisinn til aš sundurbrjóta mįtt hins vonda…” (GS 2 § 2).

Nęsti kafli


Óopinber śtgįfa © Reynir K. Gušmundsson žżddi Brįšabirgšažżšing


  1. Sbr. Jes 44:6.
  2. Rómverska trśfręšsluritiš, I, 2, 2.
  3. Rómverska trśfręšsluritiš, I, 2, 2.
  4. 5M 6:4-5.
  5. Jes 45:22-24; sbr. Fl 2:10-11.
  6. Mk 12:29-30.
  7. Sbr. Mk 12:35-37.
  8. Fjórša Lateranžingiš: DS 800.
  9. 2M 3:6.
  10. 2M 3:13-15.
  11. Sbr. Jes 45:15; Dm 13:18.
  12. 2M 3:6, 12.
  13. Sbr. 2M 3:5-6.
  14. Jes 6:5.
  15. Lk 5:8.
  16. Hs 11:9.
  17. 1Jh 3:19-20.
  18. Sbr. 2M 32; 33:12-17.
  19. 2M 33:18-19.
  20. 2M 34:5-6; sbr. 34:9.
  21. 2M 34:7.
  22. Ef 2:4.
  23. Jh 8:28.
  24. Sbr. Jes 44:6.
  25. Sl 102:26-27.
  26. Jk 1:17.
  27. 2M 34:6.
  28. Sl 138:2; sbr. Sl 85:11.
  29. 1Jh 1:5; 4:8.
  30. Sl 119:160.
  31. 2S 7:28.
  32. Sbr. 5M 7:9.
  33. Sbr. SS 13:1-9.
  34. Sbr. Sl 115:15; SS 7:17-21.
  35. Ml 2:6.
  36. Jh 18:37.
  37. 1Jh 5:20; sbr. Jh 17:3.
  38. Sbr. 5M 4:37; 7:8; 10:15.
  39. Sbr. Jes 43:1-7; Hs 2.
  40. Jh 3:16; sbr. Hs 11:1; Jes 49:14-15; 62:4-5; Esk 16; Hs 11.
  41. Jes 54:8.
  42. Jes 54:10; sbr 54:8.
  43. Jer 31:3.
  44. 1Jh 4:8, 16.
  45. Sbr. 1Kor 2:7-17; Ef 3:9-12.
  46. Jb 36:26.
  47. Hl. Jóhanna frį Örk.
  48. 1Kor 4:7.
  49. Sl 116:12.
  50. 1M 1:26.
  51. Hl. Nikulįs frį Flüe; sbr. Mt 5:29-30; 16:24-26.
  52. Hl. Teresa af Jesś, Poesķa 30 ķ The Collected Works of St. Teresa of Avila, III bindi, ķsl. žżš. byggš į enskri žżš. K. Kavanaugh, OCD, og O. Rodriguez, OCD (Washington DC: Institute of Carmelite Studies, 1985), 386 nr. 9, žżš. John Wall.
  53. Mt 28:19.
  54. Hl. Sesarķus frį Arles, Sermo 9, Exp. symb.: CCL 103, 47.
  55. Sbr. trśarjįtning Vigilķusar I pįfa (552): DS 415.
  56. GCD 43.
  57. GCD 47.
  58. Dei Filius 4: DS 3015.
  59. Sbr. 5M 32:6; Ml 2:10.
  60. 2M 4:22.
  61. Sbr. 2S 7:14; Sl 68:6.
  62. Sbr. Jes 66:13; Sl 131:2.
  63. Sbr. Sl 27:10; Ef 3:14; Jes 49:15.
  64. Mt 11:27.
  65. Jh 1:1; Kól 1:15; Heb 1:3.
  66. Ķslenska oršiš "samešlis" er žżšing į latneska oršinu consubstantialis sem śtlagšist homoousios į grķsku.
  67. Nķkeu-Konstantķnópel jįtningin; sbr. DS 150.
  68. Sbr. 1M 1:2; Nķkeujįtningin (DS 150); Jh 14:17, 26; 16:13.
  69. Sbr. Jh 14:26; 15:26; 16:14.
  70. Sbr. Jh 7:39.
  71. Nķkeujįtningin; sbr. DS 150.
  72. Kirkjužingiš ķ Toledo VI (638): DS 490.
  73. Kirkjužingiš ķ Toledo XI (675): DS 527.
  74. Nķkeujįtningin; sbr. DS 150.
  75. Kirkjužingiš ķ Flórens (1439): DS 1300-1301.
  76. Sbr. Leó I, Quam laudabiliter (447): DS 284.
  77. Jh 15:26; AG 2.
  78. Kirkjužingiš ķ Flórens (1439): DS 1302.
  79. Kirkjužingiš ķ Flórens (1442): DS 1331.
  80. Sbr. annaš kirkjužingiš ķ Lyons (1274): DS 850.
  81. 2Kor 13:13; sbr. 1Kor 12:4-6; Ef 4:4-6.
  82. Pįll VI, CPG § 2.
  83. Annaš kirkjužingiš ķ Konstantķnópel (553): DS 421.
  84. Kirkjužingiš ķ Toledo XI (675): DS 530:26.
  85. Fjórša kirkjužingiš ķ Lateran (1215): DS 804.
  86. Fides Damasi: DS 71.
  87. Kirkjužingiš ķ Toledo XI (675): DS 530:25.
  88. Fjórša kirkjužingiš ķ Lateran (1215): DS 804.
  89. Kirkjužingiš ķ Toledo XI (675): DS 528.
  90. Kirkjužingiš ķ Flórens (1442): DS 1330.
  91. Kirkjužingiš ķ Flórens (1442): DS 1331.
  92. Hl. Gregorķus frį Nazianzus, Oratio 40, 41: PG 36, 417.
  93. Tķšabęnir, sįlmur fyrir kvöldbęn.
  94. Ef 1:4-5, 9; Rm 8:15, 29.
  95. 2Tm 1:9-10.
  96. Sbr. AG 2-9.
  97. Kirkjužingiš ķ Flórens (1442): DS 1331; sbr. annaš kirkjužingiš ķ Konstantķnópel (553): DS 421.
  98. Annaš kirkjužingiš ķ Konstantķnópel: DS 421.
  99. Sbr. Jh 6:44; Rm 8:14.
  100. Sbr. Jh 17:21-23.
  101. Jh 14:23.
  102. Bęn blessašrar Elķsabetar af žrenningunni.
  103. Sbr. 1M 1:1; Jh 1:3; Mt 6:9, 2Kor 12:9; sbr. 1Kor 1:18.
  104. Sl 115:3.
  105. 1M 49:24; Jes 1:24 o.s.frv.; Sl 24:8-10; 135:6.
  106. Sbr. Jer 27:5; 32:17; Lk 1:37.
  107. SS 11:21; sbr. Est 4:17b; Ok 21:1; Tb 13:2.
  108. SS 11:23.
  109. 2Kor 6:18; sbr. Mt 6:32.
  110. Hl. Tómas frį Akvķnó. STh I, 25, 5, ad 1.
  111. 1Kor 1:24-25.
  112. Ef 1:19-22.
  113. Sbr. 2Kor 12:9; Fl 4:13.
  114. Lk 1:37, 49.
  115. Rómverska trśfręšsluritiš, I, 2, 13.
  116. 1M 1:1.
  117. GCD 51.
  118. 1M 1:1; sbr. Rm 8:18-23.
  119. Sbr. Egerķa, Peregrinatio ad loca sancta, 46: PLS I 1047; hl. Įgśstķnus, De catechizandis rudibus 3, 5: PL 40, 256.
  120. Sbr. NA 2.
  121. SS 7:17-22.
  122. Sbr. fyrsta Vatķkanžingiš, 2. grein § 1: DS 3026.
  123. Heb 11:3.
  124. Sbr. P 17:24-29; Rm 1:19-20.
  125. Sbr. Jes 43:1; Sl 115:15; 124:8; 134:3.
  126. Sbr. 1M 15:5; Jer 33:19-26.
  127. Sbr. Jes 44:24; Sl 104; Ok 8:22-31.
  128. 1M 1:1.
  129. Jh 1:1-3.
  130. Kól 1:16-17.
  131. Sbr. Nķkeu-jįtningin: DS 150; sįlmurinn "Veni, Creator Spiritus"; bżsanskir helgisišir, Troparion viš aftansöng hvķtasunnunnar.
  132. Sbr. Sl 33:6; 104:30; 1M 1:2-3.
  133. Hl Ķreneus, Adv. haeres 2, 30, 9; 4, 20, 1: PG 7/1, 822, 1032.
  134. Dei Filius § 5: DS 3025.
  135. Hl. Bónaventśra, In II Sent. I, 2, 2, 1.
  136. Hl. Tómas frį Akvķnó, Sent. 2, Prol.
  137. De Filius, 1: DS 3002; sbr. fjórša kirkjužingiš ķ Lateran (1215): DS 800.
  138. Ef 1:5-6.
  139. Hl. Ķreneus, Adv. haeres 4, 20, 7: PG 7/1, 1037.
  140. AG 2; sbr. 1Kor 15:28.
  141. Sbr. SS 9:9.
  142. Opb 4:11.
  143. Sl 104:24; 145:9.
  144. Sbr. Dei Filius, greinar 2-4: DS 3022-3024.
  145. Fjórša kirkjužingiš ķ Lateran (1215): DS 800; sbr. DS 3025.
  146. Hl. Žeófķlus frį Antķokkķu, Ad Autolycum II, 4: PG 6, 1052.
  147. 2Mkk 7:22-23, 28.
  148. Sbr. Sl 51:12.
  149. Rm 4:17.
  150. Sbr. 1M 1:3; 2Kor 4:6.
  151. SS 11:20.
  152. Kól 1:15; 1M 1:26.
  153. Sbr. Sl 19:2-5; Jb 42:3.
  154. 1M 1:4, 10, 12, 18, 21, 31.
  155. Sbr. DS 286; 455-463; 800; 1333; 3002.
  156. Sl 8:2; sbr. Sr 43:28.
  157. Sl 145:3.
  158. P 17:28.
  159. Hl. Įgśstķnus, Conf. 3, 6, 11: PL 32, 688. Ķsl. žżš. Sigurbjörn Einarsson (Bókaśtgįfa Menningarsjóšs: Reykjavķk 1962) 69.
  160. SS 11:24-26.
  161. Fyrsta Vatķkanžingiš, Dei Filius 1: DS 3003; sbr. SS 8:1; Heb 4:13.
  162. Sl 115:3.
  163. Opb 3:7.
  164. Ok 19:21.
  165. Sbr. Jes 10:5-15; 45:5-7; 5M 32:39; Sr 11:14.
  166. Sbr. Sl 22; 32; 35; 103; 138 o.fl.
  167. Mt 6:31-33; sbr. 10:29-31.
  168. Sbr. 1M 1:26-28.
  169. Sbr. Kól 1:24.
  170. 1Kor 3:9; 1Ž 3:2; Kól 4:11.
  171. Fl 2:13; sbr. 1Kor 12:6.
  172. GS 36 § 3.
  173. Sbr. Mt 19:26; Jh 15:5; Fl 4:13.
  174. Sbr. hl. Tómas frį Akvķnó, STh I, 25, 6.
  175. Sbr. hl. Tómas frį Akvķnó, SCG III, 71.
  176. Sbr. hl. Įgśstķnus, De libero arbitrio 1, 1, 2: PL 32, 1223; hl. Tómas frį Akvķnó, STh I-II, 79, 1.
  177. Hl. Įgśstķnus, Enchiridion 3, 11: PL 40, 236.
  178. 1M 45:8; 50:20; sbr. Tb 2:12-18 (Vulg.).
  179. Sbr. Rm 5:20.
  180. Rm 8:28.
  181. Hl. Katrķn frį Siena, Dial., 4, 138.
  182. Correspondence of Sir Thomas More, ritsj. Elizabeth F. Rogers (Princeton: Princeton University Press, 1947), bréf 206, lķnur 661-663.
  183. Julian frį Norwich, The Revelations of Divine Love, žżš. James Walshe SJ (London: 1961), 32, 99-100.
  184. 1Kor 13:12.
  185. Sbr. 1M 2:2.
  186. Sl 115:16; 19:2; Mt 5:16.
  187. Fjórša kirkjužingiš ķ Lateran (1215): DS 800, sbr. DS 3002 og Pįll VI, CPG § 8.
  188. Hl. Įgśstķnus, En. in Ps. 103, 1, 15: PL 37, 1348.
  189. Mt 18:10; Sl 103:20.
  190. Sbr. Pķus XII, Humani Generis: DS 3891; Lk 20:36; Dn 10:9-12.
  191. Mt 25:31.
  192. Kól 1:16.
  193. Heb 1:14.
  194. Sbr. Jb 38:7 (žar sem englarnir eru kallašir "gušssynir"); 1M 3:24; 19; 21:17; 22:11; P 7:53; 2M 23:20-23; Dm 13; 6:11-24; Jes 6:6; 1Kon 19:5.
  195. Sbr. Lk 1:11, 26.
  196. Heb 1:6.
  197. Lk 2:14.
  198. Sbr. Mt 1:20; 2:13, 19; 4:11; 26:53; Mk 1:13; Lk 22:43; 2Mkk 10:29-30; 11:8.
  199. Sbr. Lk 2:8-14; Mk 16:5-7.
  200. Sbr. P 1:10-11; Mt 13:41; 24:31; Lk 12:8-9.
  201. Sbr. P 5:18-20; 8:26-29; 10:3-8; 12:6-11; 27:23-25.
  202. Sbr. Mt 18:10; Lk 16:22; Sl 34:7; 91:10-13; Jb 33:23-24; Sk 1:12; Tb 12:12.
  203. Hl. Basķlķus, Adv. Eunomium III, 1: PG 29, 656B.
  204. 1M 1:1-2:4.
  205. Sbr. DV 11.
  206. LG 36 § 2.
  207. Sbr. hl. Įgśstķnus, De Genesi adv. Man. 1,2, 4: PL 34, 175.
  208. GS 36 § 1.
  209. Sbr. Sl 145:9.
  210. Lk 12:6-7; Mt 12:12.
  211. Sbr. 1M 1:26.
  212. Hl. Frans frį Assisi, Sólarljóšiš, žżš. Torfi Ólafsson, śr Heilagur Frans frį Assisi (Kažólska kirkjan į Ķslandi: Reykjavķk 1979) 107.
  213. 1M 2:1-3.
  214. Sbr. Heb 4:3-4; Jer 31:35-37; 33:19-26.
  215. Sbr. 1M 1:14.
  216. Hl. Benedikt, Regula 43, 3: PL 66, 675-676.
  217. Sbr. Rómversk kažólska messubókin, pįskavaka 24, bęn eftir fyrsta lesturinn.
  218. 1M 1:27.
  219. GS 12 § 3.
  220. GS 24 § 3.
  221. Hl. Katrķn frį Siena, Dial. 4, 13.
  222. Sbr. GS 12 § 1; 24 § 3; 39 § 1.
  223. Hl. Jóhannes Krżsostomus, In Gen. Sermo II, 1: PG 54, 587D-588A.
  224. GS 22 § 1.
  225. Hl. Pétur Krżsológus, Sermo 117; PL 52, 520-521.
  226. P 17:26; sbr. Tb 8:6.
  227. Pķus XII, heimsbréfiš Summi Pontificatus 3; sbr. NA 1.
  228. Pķus XII, Summi Pontificatus 3.
  229. 1M 2:7.
  230. Sbr. Mt 16:25-26; Jh 15:13; P 2:41.
  231. Sbr. Mt 10:28; 26:38; Jh 12:27; 2Mkk 6:30.
  232. Sbr. 1Kor 6:19-20; 15:44-45.
  233. Sbr. GS 14 § 1; sbr. Dn 3:57-80.
  234. Sbr. kirkjužingiš ķ Vķn (1312): DS 902.
  235. Sbr. Pķus XII, Humani Generis: DS 3896; Pįll VI, CPG § 8; fimmta kirkjužingiš ķ Lateran (1513): DS 1440.
  236. 1Ž 5:23.
  237. Sbr. fjórša kirkjužingiš ķ Konstantķnópel (870): DS 657.
  238. Sbr. fyrsta Vatķkanžingiš, Dei Filius: DS 3005; GS 22 § 5; Humani generis: DS 3891.
  239. Sbr. Jer 31:33; 5M 6:5; 29:3; Jes 29:13; Esk 36:26; Mt 6:21; Lk 8:15; Rm 5:5.
  240. Sbr. 1M 2:7, 22.
  241. Sbr. Jes 49:14-15; 66:13; Sl 131:2-3; Hs 11:1-4; Jer 3:4-19.
  242. 1M 2:18.
  243. 1M 2:19-20.
  244. 1M 2:23.
  245. 1M 2:24.
  246. 1M 1:28.
  247. Sbr. GS 50 § 1.
  248. 1M 1:28.
  249. SS 11:24.
  250. Sbr. kirkjužingiš ķ Trent (1546): DS 1511.
  251. Sbr. LG 2.
  252. Sbr. 1M 2:17; 3:16, 19.
  253. Sbr. 1M 2:25.
  254. Sbr. 1Jh 2:16.
  255. Sbr. 1M 2:8.
  256. 1M 2:15; sbr. 3:17-19.
  257. Hl. Įgśstķnus, Conf. 7, 7, 11: PL 32, 739. Ķsl. žżš. Sigurbjörn Einarsson (Bókaśtgįfa Menningarsjóšs: Reykjavķk 1962) 168.
  258. 2Ž 2:7; 1Tm 3:16.
  259. Sbr. Rm 5:20.
  260. Sbr. Lk 11:21-22; Jh 16:11; 1Jh 3:8.
  261. Sbr. Rm 5:12-21.
  262. Jh 16:8.
  263. Sbr. 1Kor 2:16.
  264. Sbr. GS 13 § 1.
  265. Sbr. kirkjužingiš ķ Trent: DS 1513; Pķus XII: DS 3897; Pįll VI: AAS 58 (1966), 654.
  266. Sbr. 1M 3:1-5; SS 2:24.
  267. Sbr. Jh 8:44; Opb 12:9.
  268. Fjórša kirkjužingiš ķ Lateran (1215): DS 800.
  269. Sbr. 2Pt 2:4.
  270. 1M 3:5.
  271. 1Jh 3:8; Jh 8:44.
  272. Hl. Jóhannes frį Damaskus, De Fide orth. 2, 4: PG 94, 877.
  273. Jh 8:44; sbr. Mt 4:1-11.
  274. 1Jh 3:8.
  275. Rm 8:28.
  276. 1M 2:17.
  277. 1M 2:17.
  278. Sbr. 1M 3:1-11; Rm 5:19.
  279. Hl. Maxķmus jįtari, Ambigua: PG 91, 1156C; sbr. 1M 3:5.
  280. Sbr. Rm 3:23.
  281. Sbr. 1M 3:5-10.
  282. Sbr. 1M 3:7-16.
  283. Sbr. 1M 3:17, 19.
  284. Rm 8:21.
  285. 1M 3:19; sbr. 2:17.
  286. Sbr. Rm 5:12.
  287. Sbr. 1M 4:3-15; 6:5, 12; Rm 1:18-32; 1Kor 1-6; Opb 2-3.
  288. GS 13 § 1.
  289. Rm 5:12, 19.
  290. Rm 5:18.
  291. Sbr. kirkjužingiš ķ Trent: DS 1512.
  292. Sbr. kirkjužingiš ķ Trent: DS 1514.
  293. Hl. Tómas frį Akvķnó, De Malo 4, 1.
  294. Sbr. kirkjužingiš ķ Trent: DS 1511-1512.
  295. Sbr. kirkjužingiš ķ Trent: DS 1513.
  296. DS 371-372.
  297. Sbr. DS 1510-1516.
  298. Kirkjužingiš ķ Trent (1546): DS 15:11; sbr. Heb 2:14.
  299. Sbr. Jóhannes Pįll II, CA 25.
  300. Jh 1:29.
  301. Sbr, Jóhannes Pįll II, RP 16.
  302. 1Jh 5:19; sbr. 1Pt 5:8.
  303. GS 37 § 2.
  304. Sbr. 1M 3:9, 15.
  305. Sbr. 1Kor 15:21-22, 45; Fl 2:8; Rm 5:19-20.
  306. Sbr. Pķus IX, Ineffabilis Deus: DS 2803; kirkjužingiš ķ Trent: DS 1573.
  307. Hl. Leó mikli, Sermo 73, 4: PL 54, 396.
  308. Hl. Tómas frį Akvķnó, STh III, 1, 3, ad 3; sbr. Rm 5:20.